ويكيبيديا

    "المفقودين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desaparecidas en
        
    • desaparecidos en
        
    • Desaparecidas de
        
    • cuyo paradero se desconoce en
        
    • perdidos en
        
    • Desaparecidos de
        
    • las personas desaparecidas a
        
    • los desaparecidos
        
    • desaparecido en el
        
    • desaparición en la
        
    Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    De manera similar, se negó a cooperar con el proceso especial sobre las personas desaparecidas en la ex Yugoslavia. UN كما رفضت أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Muchas de las víctimas habían sido dadas por desaparecidas en zonas de la ciudad controladas por el Gobierno. UN وكان العديد من الضحايا في عداد المفقودين في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في المدينة.
    Respecto a niños desaparecidos en nuestro país, las denuncias referían a un caso que fue ubicado en el año 2000 y su identidad restituida. UN أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في بلدنا، فقد أُبلغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تم تحديد هويته.
    Respecto a niños desaparecidos en Uruguay, las denuncias referían a un caso que fue ubicado en el año 2000 y su identidad restituida. UN أما فيما يتعلق بالأطفال المفقودين في أوروغواي، تم الإبلاغ في عام 2000 عن العثور على طفل واحد تسنى تحديد هويته.
    94. Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo siguió dispuesto a prestar asistencia al Comité de Personas Desaparecidas de Chipre. UN واصل الفريق العامل، كما في الماضي، إبداء استعداده لمساعدة اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص.
    2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    2. Comité sobre las personas desaparecidas en Chipre UN اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Otra medida que facilitaría la búsqueda de las personas desaparecidas en Croacia consistiría en establecer a ese fin un centro regional en Vukovar. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    Proceso especial para tratar el problema de las personas desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN العملية الخاصة التي تتناول مسألة المفقودين في يوغوسلافيا السابقة
    La comunidad serbia ha lanzado acusaciones de parcialidad étnica en la búsqueda de personas desaparecidas en la región del Danubio. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    El Iraq propuso que se estableciera un comité conjunto con las autoridades kuwaitíes al que se permitiría buscar a las personas desaparecidas en Kuwait y el Iraq. UN واقترح العراق تشكيل لجنة مشتركة مع السلطات الكويتية تمكن من البحث عن المفقودين في الكويت والعراق.
    Asimismo, se comprometieron concretamente a ayudar a determinar el paradero de los pilotos franceses desaparecidos en Bosnia y Herzegovina y a lograr su regreso inmediato y en condiciones de seguridad. UN وتلتزم تحديدا بالمساعدة في الكشف عن مكان الطيارين الفرنسيين المفقودين في البوسنة والهرسك وضمان عودتهم الفورية واﻵمنة.
    También se incluyó el intercambio de información entre las dos partes concerniente a los desaparecidos en combate. UN كما شمل تبادل المعلومات بين الجانبين فيما يتعلق بحالات اﻷفراد المفقودين في العمليات.
    También es importante que la comunidad albanesa de Kosovo coopere con la UNMIK a fin de determinar el paradero de los desaparecidos en Kosovo. UN ومن المهم أيضا أن تتعاون الطائفة الألبانية في كوسوفو مع البعثة بهدف إيجاد حل لمصير المفقودين في كوسوفو.
    Además, Croacia cooperaba con otras organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Internacional sobre desaparecidos en Bosnia y Herzegovina. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، منها اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين في البوسنة والهرسك.
    La declaración de la representante de Grecia sobre las personas desaparecidas en Chipre ha sido engañosa, puesto que se ha referido a los grecochipriotas desaparecidos en 1974 y no a los turcochipriotas desaparecidos entre 1963 y 1974. UN وما ذكرته ممثلة اليونان بشأن الأشخاص المفقودين في قبرص كان مضللا، لأنها أشارت إلى القبارصة اليونانيين الذين فُقدوا سنة 1974 ولم تشر إلى القبارصة الأتراك الذين فُقدوا بين سنتي 1963 و 1974.
    Según el Centro de apoyo para las familias de personas Desaparecidas de Vilna, el número de niños que son víctimas de la trata está aumentado. UN واستنادا إلى مركز دعم أسر الأشخاص المفقودين في فلينيوس، فإن عدد الأطفال المـُـتجـَّـر بهم في ازدياد.
    Expresando su profunda solidaridad con las familias de las personas cuyo paradero se desconoce en el territorio de la ex Yugoslavia y reafirmando a la vez su voluntad de adoptar todas las medidas necesarias para facilitar la búsqueda de sus familiares, UN وإذ تعرب عن بالغ تعاطفها ﻷُسر اﻷشخاص المفقودين في اقليم يوغوسلافيا السابقة، مع إعادة تأكيد استعدادها لاتخاذ كل التدابير اللازمة بغية التعجيل بالبحث عن أقرب أقاربهم،
    El enemigo israelí interviene la red telefónica celular y envía mensajes grabados en los que se ofrece una suma de 10 millones de dólares a quien facilite información sobre sus soldados perdidos en el Líbano UN أقدم العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوي وبث رسائل مسجلة يعرض فيها مبلغا من المال وقدره 10 ملايين دولار أمريكي مقابل معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان
    Así que los de Desaparecidos de Provo no tienen ninguna información sobre ella. Open Subtitles إذن وحدة الأشخاص المفقودين في بروفو لا تملك أي معلومة عنها
    Se debería garantizar el derecho de los familiares de las personas desaparecidas a obtener reparación. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    Busca todas las mujeres reportado como desaparecido en el estado de Nueva York en los últimos tres meses. Open Subtitles ابحثوا عن جميع النساء الذين أعُتبروا من المفقودين في ولاية نيويورك في ثلاثة الأشهر الماضية
    Parece ser que la víctima tiene unos 25 años pero su descripción no coincide con ninguna denuncia por desaparición en la zona triestatal. Open Subtitles يبدو أن الضحية في منتصف العشرينات لكن لا تطابق لوصفه مع المفقودين في منطقة الولايات الثلاث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد