ويكيبيديا

    "المفهوم الجنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • perspectiva de género
        
    • del concepto de género
        
    • el género
        
    • cuestiones de género en
        
    • del concepto del género
        
    • de las cuestiones de género
        
    Dificultades para incorporar la perspectiva de género UN الصعوبات في مجال تعميق المفهوم الجنساني
    En la actualidad no existe un sistema de incentivos que estimule a las personas y a las instituciones a alcanzar los objetivos de la incorporación de la perspectiva de género. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني.
    Buscar vías y medios que puedan contribuir a la participación e integración de las mujeres en el proceso de reducción de la pobreza teniendo en cuenta la perspectiva de género UN البحث عن السبل والطرائق الكفيلة بالمساعدة في إشراك وإدراج المرأة في عملية الحد من الفقر، مع مراعاة المفهوم الجنساني
    En la formulación de proyectos de mejora de proximidad destinados prioritariamente a los municipios más aislados y más desfavorecidos es imprescindible aplicar el principio de integración del concepto de género. UN وهكذا يلزم مبدأ إدماج المفهوم الجنساني في صياغة مشاريع الاستغلال من قرب التي تستهدف على سبيل الأولوية أكثر المجتمعات المحلية عزلة وعوزا.
    No obstante, si bien se ha elaborado un marco para incorporar el género en los programas de población y salud reproductiva, aún no se ha elaborado un sistema amplio de evaluación y supervisión que tenga en cuenta las cuestiones de género. UN ولو أنه أعد إطار عمل لإدراج المفهوم الجنساني في برامج السكان والصحة الإنجابية فما زال يتعين وضع نظام شامل للرصد والتقييم سريع الاستجابة للمنظور الجنساني.
    También cabe mencionar que la profesora Zielińska promueve y aplica el principio de la incorporación de las cuestiones de género en su actividad docente en la universidad de Varsovia. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن البروفيسور زيلينسكا تُشجع وتطبق عمليا مبدأ دمج المفهوم الجنساني في عملية التدريس التي تقوم بها في جامعة وارسو.
    Saint Kitts y Nevis ha logrado importantes avances en relación con la introducción del concepto del género en el gobierno y ha adoptado una importante medida, como es la ratificación de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. UN وأردفت قائلة إن البلد قد قطع أشواطا هامة في إدخال المفهوم الجنساني في الحكومة كما اتخذ الخطوة الهامة المتمثلة في التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه.
    18. Destaca la importancia de que se tenga en cuenta sistemáticamente la perspectiva de género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في أخذ المفهوم الجنساني في الحسبان في كافة العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    Es particularmente importante integrar una perspectiva de género en las políticas de migración y desarrollo, así como facultar a las mujeres y las niñas a ejercer sus derechos y prestar una atención especial a los jóvenes. UN وإدماج المفهوم الجنساني في سياسات الهجرة والتنمية وتمكين النساء والفتيات يتسم بأهمية خاصة، وينطبق ذلك أيضا على توجيه اهتمام خاص للشباب.
    También ha creado mecanismos institucionales para asegurar la igualdad entre los géneros a fin de incorporar una perspectiva de género en sus leyes, políticas, estrategias y documentos programáticos. UN وأنشأت البوسنة والهرسك آليات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بغية إدماج المفهوم الجنساني في جميع القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج.
    Programa de empoderamiento de la mujer e incorporación de la perspectiva de género - Dependencia de Género UN البرنامج المتعلق بتمكين المرأة وتعميق المفهوم الجنساني - وحدة الشؤون الجنسانية
    La CM formuló también 21 recomendaciones relacionadas con la reforma del derecho, los servicios, la publicidad, el intercambio de conocimientos profesionales, la incorporación de la perspectiva de género y la capacitación con ese fin, la identificación e intervención tempranas, etc. UN وطرحت اللجنة أيضاً 21 توصية تغطي الإصلاح القانوني والخدمات والإعلان وتبادل المعارف المهنية وتعميم المفهوم الجنساني والتدريب المرتبط بالمجالات الجنسانية والتحديد المبكر والتدخل، وما إلى ذلك.
    intolerancia; 17. Destaca la importancia de que se tenga en cuenta sistemáticamente la perspectiva de género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN " 17 - تشدد على أهمية الانتظام في أخذ المفهوم الجنساني في الحسبان في كافة العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    A fin de crear una sociedad en la cual las mujeres y los hombres gocen verdaderamente de la igualdad de derechos, la igualdad de oportunidades y la igualdad de responsabilidades, a partir de 1994 el Gobierno de Suecia ha hecho de la incorporación de la perspectiva de género un aspecto integral de la elaboración de políticas. UN وقالت إنه بغية قيام مجتمع يتمتع فيه كل من المرأه والرجل حقا بحقوق متساوية، وفرص متكافئة، ومسؤوليات متساوية، اعتبرت حكومتها، اعتبارا من عام 1994 وما بعده، مراعاة المفهوم الجنساني في الأنشطة الرئيسية جزءا لا يتجزأ من صنع السياسات.
    a) Promover la incorporación de la perspectiva de género para eliminar las desigualdades entre los géneros y la discriminación por motivos de sexo; UN (أ) تعزيز تعميم المفهوم الجنساني بُغية القضاء على جوانب عدم المساواة والتمييز بين المرأة والرجل استنادا إلى نوع الجنس؛
    :: perspectiva de género. UN :: المفهوم الجنساني.
    Pese a que el Programa mundial para el apoyo del ciclo electoral ofrece una plataforma para la incorporación de la perspectiva de género en las actividades, los esfuerzos del PNUD para incorporar esa perspectiva de género fuera de este programa siguen sin ser uniformes. UN ورغم أن البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية يوفر منبرا من أجل تعميم المفهوم الجنساني، ما برحت الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميم المفهوم الجنساني خارج نطاق هذا البرنامج غير متسقة.
    Por consiguiente, ha surgido un nivel elevado de conocimiento del concepto de género y hay una movilización considerable para su incorporación a los marcos normativos y los mecanismos institucionales, a fin de garantizar el logro y la supervisión de la igualdad de género. UN ونتيجة لذلك، ظهر مستوى عالٍ من تفهُّم المفهوم الجنساني وهناك تعبئة هامة لتعميم مراعاة هذا المنظور في إطارات السياسات العامة والآليات المؤسسية لضمان إنجاز ورصد المساواة بين الجنسين.
    En este sentido, la Comisión ha organizado varios debates públicos, entre otros temas sobre la violencia doméstica, la detección de enfermedades malignas en las mujeres y la introducción del concepto de género en la política presupuestaria. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، نظمت اللجنة عدة مناقشات عامة مثل المناقشة المتعلقة بالعنف المنزلي واكتشاف الأمراض الخبيثة بين النساء وتضمين المفهوم الجنساني في سياسة الميزانية.
    7. La idea del fortalecimiento del concepto de género en las diversas esferas de la vida se examinó a fondo en las reuniones de concertación sobre las orientaciones de la vida nacional que se celebraron entre mayo de 1998 y marzo de 1999. UN 7 - وجرى بشكل واسع تناول فكرة تعزيز المفهوم الجنساني في شتى مناحي الحياة في الاجتماعات المتعلقة بالتشاور حول اتجاهات الحياة الوطنية، التي عقدت فيما بين أيار/مايو 1998 وآذار/مارس 1999.
    17. Destaca la importancia de que sistemáticamente se adopte un planteamiento basado en el género en todos los preparativos de la Conferencia Mundial y en sus resultados; UN " 17 - تشدد على أهمية الانتظام في اعتماد نهج يستند إلى المفهوم الجنساني في كافة العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    Para ello habrá que seguir prestando atención, entre otras cosas, al perfeccionamiento de la legislación, a la labor educativa de los medios de difusión y a la introducción de asignaturas relativas a cuestiones de género en los programas de enseñanza media y superior. UN ويتطلب هذا المجال المزيد من الاهتمام، بما في ذلك من خلال تحديث واستكمال التشريعات، وقيام وسائط الإعلام بأعمال التوعية، وتعميم المفهوم الجنساني في التعليم العالي والمتوسط.
    El objetivo de estas actividades es que el personal docente del ciclo de educación primaria adquiera competencias y conocimientos relativos tanto al concepto básico de desarrollo de género como a la incorporación del concepto del género en los planes y programas de estudio: también se persigue la eliminación de los prejuicios y estereotipos que están presentes en el proceso educativo. UN ويتمثل هدف هذه الأنشطة في إكساب موظفي التعليم الابتدائي المهارات والمعارف بشأن المفهوم الأساسي المتعلق بالتطوير الجنساني وتضمين المفهوم الجنساني في المناهج والخطط وإزالة التحيز والأفكار النمطية من العملية التعليمية.
    También ha prestado un apoyo importante al establecimiento de una plataforma nacional como preparación para el examen de la situación de la mujer cinco años después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; a la primera publicación del país sobre estadísticas desglosadas por sexo y a la inclusión de las cuestiones de género en las reformas normativas y legislativas. UN وقدم المكتب أيضا دعما كبيرا لوضع برنامج وطني للاستعراض الخماسي لمؤتمر بيجين، ولإصدار أول منشور خاص بالإحصاءات الجنسانية في البلد، ولإدخال المفهوم الجنساني في الأنشطة الرئيسية للسياسات العامة والإصلاح التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد