ويكيبيديا

    "المفوضة السامية بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Alta Comisionada de que
        
    • a la Alta Comisionada que
        
    • de la Alta Comisionada de
        
    • la Alta Comisionada que durante
        
    Las autoridades marroquíes habían informado a la Alta Comisionada de que la competencia del tribunal se ajustaba a derecho y cumplía las disposiciones del derecho internacional. UN وكانت السلطات المغربية قد أبلغت المفوضة السامية بأن اختصاص المحكمة اختصاص قانوني يمتثل لأحكام القانون الدولي.
    A este respecto, se informó a la Alta Comisionada de que desde el comienzo de los hechos recientes se habían cerrado 32 escuelas, por lo cual 15.000 alumnos no podían ejercer su derecho a la educación. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت المفوضة السامية بأن هناك 32 مدرسة قد أغلقت منذ بداية الأحداث مما حرم نحو 000 15 تلميذ من ممارسة حقهم في التعليم.
    Se informó a la Alta Comisionada de que la mayoría de los muertos en las últimas semanas habían sido agresores armados, abatidos tras disparar contra posiciones israelíes. UN وأُخبرت المفوضة السامية بأن معظم من قتلوا خلال الأسابيع الأخيرة كانوا من المهاجمين المسلحين الذين أطلقت عليهم النار بعد أن بدأوا بإطلاقها على المواقع الإسرائيلية.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    Las FDI dijeron a la Alta Comisionada que la doctrina de la necesidad militar significaba que en esas circunstancias no se pagaban indemnizaciones. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    87. El Alto Comisionado Adjunto transmitió el deseo de la Alta Comisionada de que el período de sesiones del Grupo de Trabajo fuera productivo. UN 87- ونقل نائب المفوضة السامية أطيب أمنيات المفوضة السامية بأن تحقق دورة الفريق العامل نتائج إيجابية.
    3. Toma nota de los adelantos logrados para mejorar la diversidad geográfica del personal de la Oficina y también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de no dejar de insistir en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    Un granjero le contó a la Alta Comisionada que durante la noche del 29 de octubre los soldados israelíes habían destruido sus invernaderos y su residencia familiar. UN وأخبر صاحب مزرعة المفوضة السامية بأن الجنود الاسرائيليين قد دمروا مستنبتاته الزجاجية ومسكن أسرته في ليلة 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    A este respecto, se informó a la Alta Comisionada de que desde el comienzo de los hechos recientes se habían cerrado 32 escuelas, por lo cual 15.000 alumnos no podían ejercer su derecho a la educación. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت المفوضة السامية بأن هناك 32 مدرسة قد أغلقت منذ بداية الأحداث مما حرم نحو 000 15 تلميذ من ممارسة حقهم في التعليم.
    Se informó a la Alta Comisionada de que la mayoría de los muertos en las últimas semanas habían sido agresores armados, abatidos tras disparar contra posiciones israelíes. UN وأُخبرت المفوضة السامية بأن معظم من قتلوا خلال الأسابيع الأخيرة كانوا من المهاجمين المسلحين الذين أطلقت عليهم النار بعد أن بدأوا بإطلاقها على المواقع الإسرائيلية.
    El propio Fiscal General informó a la Alta Comisionada de que la reticencia de los testigos a declarar era la razón principal de que no se avanzase en casos tan emblemáticos como los de Trincomalee y Action contre la Faim. UN وقد أبلغ النائب العام بنفسه المفوضة السامية بأن إحجام الشهود عن تقديم إفاداتهم هو السبب الرئيسي في إعاقة التقدم في هذه الحالات الرمزية كالحالة المتعلقة بترينكومالي ومنظمة العمل على مكافحة الجوع.
    62. Se informó a la Alta Comisionada de que debido a las clausuras, era difícil evacuar con carácter urgente a los civiles gravemente heridos para que reciban atención médica en el extranjero. UN 62- وأُبلغت المفوضة السامية بأن عمليات الاغلاق تتسبب في صعوبة الاجلاء العاجل للمدنيين المصابين بإصابات خطيرة من أجل معالجتهم في الخارج.
    Respondiendo a preguntas sobre la destrucción de viviendas y huertos en los territorios palestinos ocupados, los representantes de las FDI informaron a la Alta Comisionada de que no había lugar a indemnización por cuanto, conforme a las leyes y usos de la guerra, esas zonas habían sido despejadas como cuestión de interés militar porque habían sido usadas como abrigo por tiradores palestinos. UN ورداً على سؤال بشأن تدمير المنازل وبساتين الفاكهة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أبلغ ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي المفوضة السامية بأن مسألة التعويض ليست مطروحة لأن هذه المناطق، وفقاً لقوانين الحرب، قد أزيلت للضرورة العسكرية، حيث إنها تستخدم كغطاء للمسلحين الفلسطينيين.
    76. Varios representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores informaron a la Alta Comisionada de que el Gobierno de Israel estaba adoptando medidas para promover la integración de los árabes israelíes en la sociedad israelí y para garantizar sus derechos como ciudadanos de pleno derecho. UN 76- وأُبلغ ممثلو وزارة الخارجية المفوضة السامية بأن حكومة إسرائيل تتخذ التدابير لتعزيز اندماج عرب إسرائيل في المجتمع الإسرائيلي وضمان حقوقهم كمواطنين يتمتعون بالمواطنة الكاملة.
    16. El Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia informó a la Alta Comisionada de que el informe de investigación de la Comisión Nacional sobre Timor Oriental se presentó al Fiscal General el 31 de enero de 2000. UN 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    Recordaron a la Alta Comisionada que la credibilidad del sistema exigía que éste funcionara de forma eficaz y recibiera suficiente apoyo, en particular apoyo económico. UN وذكَّروا المفوضة السامية بأن مصداقية النظام مرتهنة بأدائه الفعال وحصوله على الدعم الكافي، بما في ذلك الدعم المالي.
    Pidió a la Alta Comisionada que elaborase documentos relativos a las actividades en curso de financiación y proyectos, habida cuenta de que, aparte del informe del Secretario General a la Asamblea General, no había ningún documento oficial pormenorizado sobre la cuestión. UN ورجت المفوضة السامية بأن تعد الوثائق المتعلقة بالتمويل الجاري وأنشطة المشاريع، علماً بأنه بخلاف تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة لا توجد وثائق رسمية تفصيلية بشأن هذا الموضوع.
    Algunos funcionarios israelíes dijeron a la Alta Comisionada que las acciones militares que se realizan en las zonas palestinas a menudo tenían lugar por la noche porque ese era el momento en el que había más disparos desde el lado palestino. UN وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار.
    3. Toma nota de los adelantos logrados para mejorar la diversidad geográfica del personal de la Oficina y también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de no dejar de insistir en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    4. Toma nota de los progresos logrados para mejorar la diversidad geográfica en la dotación de personal de la Oficina y toma nota también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    4. Toma nota de los progresos logrados para mejorar la diversidad geográfica en la dotación de personal de la Oficina y toma nota también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    Un granjero le contó a la Alta Comisionada que durante la noche del 29 de octubre los soldados israelíes habían destruido sus invernaderos y su residencia familiar. UN وأخبر صاحب مزرعة المفوضة السامية بأن الجنود الاسرائيليين قد دمروا مستنبتاته الزجاجية ومسكن أسرته في ليلة 29 تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد