EN FE DE LO CUAL los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب اﻷصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados a esos efectos, han firmado el presente Protocolo en las fechas indicadas. | UN | وإثباتاً لما تقدم قام الموقعون أدناه، المفوضون طبقاً لﻷصول، بالتوقيع على هذا البروتوكول بالتواريخ المبينة قرين كل منهم. |
Si los Comisionados resuelven que una pérdida es imputable a tales causas concurrentes, se otorgará en principio una reparación completa. | UN | وإذا قرر المفوضون أن للخسارة سببا موازيا من هذا القبيل، يتم من حيث المبدأ منح تعويض كامل. |
De acuerdo con la estructura de las FDLR, los Comisionados políticos, equivalentes a ministros de gobierno, deben responder al presidente. | UN | ووفقا لهيكل هذه القوات، ينبغي أن يكون المفوضون السياسيون، الذين يوازون وزراء في الحكومة، مسؤولين أمام الرئيس. |
En testimonio de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذه الاتفاقية. |
En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados, firman la presente Convención. | UN | وإثباتاً لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون حسب الأصول، بتوقيع هذه الاتفاقية. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención. | UN | وشهادة على ذلك، وقّع هذه الاتفاقية المفوضون حسب الأصول من قِبل حكوماتهم الواردة توقيعاتهم أدناه. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados, firman la presente Convención. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، المفوضون حسب الأصول، بإمضاء هذه الاتفاقية. |
En testimonio de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el presente Protocolo. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman el presente Protocolo. | UN | وإثباتا لذلك، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من جانب حكوماتهم، بالتوقيع على هذا البروتوكول. |
los Comisionados son elegidos para un mandato de seis años y gozan de amplias facultades. | UN | وينتخب المفوضون لفترة ست سنوات ويتمتعون بسلطة واسعة. |
Juramento colectivo de los Comisionados por el Administrador de Transición | UN | √ المفوضون يؤدون اليمين بصورة جماعية أمام مدير الإدارة الانتقالية |
los Comisionados militares, los comités voluntarios de defensa civil (CVDC) y las anteriores fuerzas de policía también fueron desmovilizadas. | UN | كذلك سُرِّح المفوضون العسكريون وسُرِّحت اللجان الطوعية للدفاع المدني وقوات الشرطة السابقة. |
El Consejo continuó su examen de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a los conflictos de intereses de los funcionarios y a los pagos a los Comisionados. | UN | وواصل المجلس نظره في توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تضارب مصالح الموظفين والمدفوعات التي يحصل عليها المفوضون. |
los Comisionados recibieron un documento con ejemplos de cuestiones agrupadas de las disciplinas relacionadas con las distintas armas. | UN | وأُعطي المفوضون ورقة تتضمن أمثلة على القضايا المقسمة إلى مجموعات من مختلف مجالات الأسلحة. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Convenio. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام المفوضون الموقعون أدناه، المخولون حسب الأصول من قبل حكوماتهم، بتوقيع هذه الاتفاقية. |
Se prevé que la tramitación de las Reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. | UN | ويتوخى أن يقوم المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات. |