ويكيبيديا

    "المفوضية الأوروبية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Europea de Derechos
        
    El Comité de Derechos Humanos ha declarado inadmisibles distintas comunicaciones que estaban siendo examinadas por la Comisión Europea de Derechos Humanos y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول عدد من البلاغات التي كانت قيد نظر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    la Comisión Europea de Derechos Humanos no estimó necesario emitir un dictamen sobre la validez de la reserva. UN ولم تر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ضرورة للبت في صحة التحفظ.
    la Comisión Europea de Derechos Humanos inicialmente también rechazó el concepto de la responsabilidad por el hecho de ser parte en el Convenio. UN كما رفضت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في البداية فكرة المسؤولية بحكم العضوية.
    Con respecto al lugar de detención, la Comisión Europea de Derechos Humanos indicó que: UN 36 - فيما يتعلق بمكان الاحتجاز، ذكرت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي:
    Además, ha emprendido un diálogo con las Naciones Unidas, el Banco Mundial y los representantes de la Comisión Europea de Derechos Humanos en Turquía con miras a definir posibles esferas y métodos de cooperación. UN وقد استهلت حواراً مع الأمم المتحدة والبنك الدولي وممثلي المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في تركيا بقصد تحديد المجالات الممكنة للتعاون وللطرائق.
    Sin embargo, la Comisión Europea de Derechos Humanos y posteriormente el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se han adherido estrictamente a esta primera postura. UN غير أن المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ثم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما بعد رفضتا التقيد الصارم بهذا الموقف المبكر.
    la Comisión Europea de Derechos Humanos declaró inadmisible la reclamación y decidió que la transferencia de atribuciones soberanas a organizaciones internacionales no estaba prohibida en el Convenio Europeo. UN ورفضت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان التظلم معلنة عدم مقبوليته. وقضت بأن نقل السلطات السيادية إلى المنظمات الدولية لا تحظره الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso Belilos, en que afirmó que una declaración interpretativa UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلانا تفسيريا
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    2.2. El 23 de enero de 1996 el autor presentó una demanda relativa a los mismos hechos y cuestiones ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 2-2 وفي 23 كانون الثاني/يناير 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً يتعلق بالوقائع والقضايا نفسها إلى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el caso Consejo de Sindicatos de Funcionarios y otros c. el Reino Unido, la Comisión Europea de Derechos Humanos conoció de un caso similar al presentado ante el Comité de Libertad Sindical de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 14 - وفي قضية مجلس اتحادات الوظيفة العامة وآخرين، عرضت على المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان قضية مماثلة للقضية التي عرضت على لجنة الحريات النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    - Aplicación y fomento de la legislación penal y de procedimientos penales, tomando en cuenta también la jurisprudencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos y las interpretaciones de la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo, UN - تطبيق القانون الجنائي الوطني وقانون الإجراءات الجنائية والنهوض بهما، مع مراعاة المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا وفقا لتفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ
    La Comisión expresó su acuerdo con las presentaciones de los Estados miembros de la Unión Europea y rechazó la idea de que fueran responsables por los actos de las Comunidades Europeas y sus instituciones, señalando que había una protección equivalente de los derechos fundamentales de conformidad con la doctrina M & Co. formulada por la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وأقرت مفوضية الاتحاد الأوروبي دفوعات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ورفضت الفكرة القائلة إن الدول الأعضاء مسؤولة عن أعمال الجماعة الأوروبية ومؤسساتها، مشيرة إلى أن ثمة حماية مماثلة للحقوق الأساسية وفقا لمبدأ ميلشر الذي وضعته المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Período de capacitación en el Consejo de Europa (Secretaría de la Comisión Europea de Derechos Humanos), Estrasburgo UN آب/أغسطس - فترة تدريبية في مجلس أوروبا (أمانة المفوضية الأوروبية لحقوق
    En el caso Fanali c. Italia, el Gobierno italiano objetó la admisibilidad de la comunicación alegando que, en su opinión, el mismo asunto había sido sometido a la Comisión Europea de Derechos Humanos por los antiguos codemandados del Sr. Fanali, que denunciaron las mismas presuntas violaciones relacionadas con el proceso, la competencia y el fallo del Tribunal Constitucional de Italia. UN 11 - في قضية فينالي ضد إيطاليا، اعترضت حكومة إيطاليا على مقبولية البلاغ بدعوى أن المسألة نفسها، في نظرها، سبق أن أحالها إلى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان شركاء السيد فينالي في الشكوى، إذ تظلموا من نفس الانتهاكات المزعومة والمتعلقة بإجراءات المحكمة الدستورية الإيطالية واختصاصها وحكمها.
    2.5. El autor también aportó la decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos de 25 de noviembre de 1996, relativa a una denuncia de malos tratos en varios incidentes ocurridos en agosto de 1993, octubre de 1994, diciembre de 1994, mayo de 1995 y octubre de 1995. UN 2-5 وأورد صاحب البلاغ أيضاً قرار المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، فيما يتصل بالشكوى المتعلقة بسوء المعاملة التي تعرض لها في خضم أحداث عديدة وقعت في آب/أغسطس 1993، وتشرين الأول/أكتوبر 1994، وكانون الأول/ديسمبر 1994، وأيار/مايو 1995، وتشرين الأول/أكتوبر 1995.
    la Comisión Europea de Derechos Humanos no ha dado lugar a la responsabilidad del Estado anfitrión en, por ejemplo, X. v. Germany y X. v. Sweden/ Germany. UN فقد رفضت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان مسؤولية الدولة المضيفة في قضية سين ضد ألمانيا() (Xv. Germany) وقضية سين ضد السويد/ألمانيا().
    En una situación semejante, la Comisión Europea de Derechos Humanos concluyó que un Estado no podía negarse a conferir la nacionalidad cuando el único objeto era la expulsión del individuo. UN وفي حالة مماثلة إلى حد ما، خلصت المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان إلى أنه لا يمكن للدولة أن ترفض تخويل الجنسية عندما يكون الهدف الوحيد هو طرد الفرد.()
    Consideró que otros países europeos habían adoptado soluciones similares, y se refirió al artículo 2.2 del Protocolo Nº 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos y a la decisión de 18 de diciembre de 1980 adoptada por la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso Tanassi y otros. UN ووجدت المحكمة أن بلداناً أوروبية أخرى اعتمدت حلولاً مماثلة، وأشارت إلى الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول السابع الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وإلى قرار المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1980 في قضية تاناسي وآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد