Decisión relativa al informe de la Comisión sobre el abuso del principio de jurisdicción universal | UN | تقرير المفوضية عن سوء استخدام بعض الدول غير الأفريقية لمبدأ الولاية القضائية العالمية |
Documento EX.CL/482(XIV) 1. Toma nota del Informe de la Comisión sobre Cooperación Afroárabe; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن التعاون الأفريقي - العربي؛ |
Informe de la Presidencia de la Comisión sobre las gestiones y actividades del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las recomendaciones para el Sudán | UN | تقرير رئيس المفوضية عن جهود وأنشطة فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان |
el ACNUR ha manifestado preocupación por diversas disposiciones de esos proyectos de ley que probablemente menoscaben los principios de protección. | UN | وقد أعربت المفوضية عن عدد من الشوغل إزاء أحكام هذين المشروعين التي يرجح أنها ستقوض مبادئ الحماية. |
La División aportó información sobre la trata de mujeres y niñas para un informe del ACNUDH sobre la trata de personas, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 8/12 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأسهمت الشعبة بتقديم معلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات لتدرج في تقرير المفوضية عن الاتجار بالأشخاص، استجابة لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/12. |
A este respecto, se está redactando un manual de capacitación para el personal del ACNUR sobre los derechos humanos y la protección de los refugiados, con un capítulo sobre la discriminación racial. | UN | وبهذا الصدد، يجري صياغة دليل تدريبي لموظفي المفوضية عن حقوق الانسان وحماية اللاجئين، يتضمن فصلاً عن التمييز العنصــري. |
Nota sobre los gastos en 2003 comparados con las cuentas del ACNUR para el año 2003: | UN | ملاحظة بشأن النفقات في عام 2003 مقارنة بحسابات المفوضية عن عام 2003: |
La División hará aportes al estudio que prepara la Oficina sobre la violencia contra los niños. | UN | وستسهم الشعبة في الدراسة التي تجريها المفوضية عن العنف الموجه ضد الأطفال. |
1. Toma nota del Informe de la Comisión sobre la elección de los jueces de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، |
1. Toma nota del Informe de la Comisión sobre el proceso de la diáspora africana; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عملية المهجر الأفريقي؛ |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre la promoción de la salud de la madre, el niño y el lactante y el desarrollo en África; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير المفوضية عن تعزيز صحة الأمهات والمواليد والأطفال في أفريقيا؛ |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre el examen del sistema de seguridad social de la Unión Africana; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن مراجعة نظام الضمان الاجتماعي للاتحاد الأفريقي؛ |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre el Consejo Económico, Social y Cultural (ECOSOCC); | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en África; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن وضع اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛ |
En 2006, el ACNUR había notificado 14 casos de fraude o de presunción de fraude. | UN | وفي عام 2006، أبلغت المفوضية عن 14 حالة من الغش أو الغش المفترض. |
58. Se hace referencia al informe del ACNUDH sobre la participación política en condiciones de igualdad (A/HRC/27/29) (véase el párrafo 25 supra). | UN | 58- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضية عن المشاركة السياسية على قدم المساواة (A/HRC/27/29) (انظر الفقرة 25 أعلاه). |
La Comisión también tuvo ante sí documentos de sesión del ACNUR sobre cuestiones relativas a la certificación de cuentas, la capacitación y evaluación de los organismos de ejecución asociados con el ACNUR y el examen de las distintas categorías de gastos de ejecución de programas y de apoyo administrativo. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا ورقات غرفة اجتماع المفوضية عن المواضيع المتصلة بإصدار شهادات مراجعة الحسابات، وتدريب وتقييم الشركاء التنفيذيين للمفوضية، واستعراض فئات إنجاز البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري. |
ACNUR: pormenorizadamente en el documento titulado Nota informativa sobre las actividades del ACNUR para la promoción y difusión del derecho de los refugiados y la capacitación en derecho de los refugiados (EC/SCP/88). | UN | المفوضية: عن أنشطة المفوضية فيما يتعلق بترويج ونشر قانون اللاجئين والتدريب " )EC/SCP/88(. |
La Junta también recomendó que la Hoja de Datos No. 14 de la Oficina sobre las formas contemporáneas de la esclavitud debería enmendarse para que figuraran, entre otras cosas, referencias a las actividades del Fondo y la Junta. | UN | كما أوصى المجلس بتنقيح صحيفة الوقائع رقم 14 الصادرة عن المفوضية عن أشكال الرق المعاصرة لكي تشمل أمورا شتى من بينها إشارات إلى أنشطة كل من الصندوق والمجلس. |
DEL SECRETARIO GENERAL Opinión de la Misión Permanente de la República de Turquía sobre la contribución hecha por Armenia al informe del ACNUDH sobre | UN | آراء أعربت عنها البعثة الدائمة لجمهورية تركيا بشأن إسهام أرمينيا في تقرير المفوضية عن |
Por otro lado, en su vigésima primera sesión en julio de 2003, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas decidió incluir el informe sobre el Seminario organizado por la Oficina del Alto Comisionado sobre administración de justicia en el programa de trabajo de su 22º período de sesiones con miras a realizar el seguimiento apropiado. | UN | ومن جهة أخرى، فقد قرر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، في دورته الحادية والعشرين المعقودة في تموز/يوليه 2003، تضمين جدول أعمال دورته الثانية والعشرين التقريرَ عن الحلقة الدراسية التي نظمتها المفوضية عن إقامة العدل، بغية النظر في سبل المتابعة المناسبة. |
Sin embargo, la evaluación del riesgo realizada por la OSSI no mitiga la obligación del personal directivo del ACNUR de gestionar y vigilar los riesgos detectados. | UN | ومع هذا فتقدير المخاطر الذي يجريه المكتب لا يخفف من مسؤولية إدارة المفوضية عن إدارة ورصد المخاطر المحددة. |
El Enviado Especial tomó nota de la reserva expresada por una delegación acerca de la ejecución de programas del ACNUR por medio de autoridades que no cumplen los compromisos contraídos en el Acuerdo de Dayton. | UN | وأحاط المبعوث الخاص علما بالتحفظات التي عبر عنها أحد الوفود بخصوص تنفيذ برامج المفوضية عن طريق سلطات ممتنعة عن الوفاء بالتزاماتها الواردة في اتفاق دايتون. |
10.7. La investigación indicará en cada caso la responsabilidad, en su caso, de cualquier funcionario de la Oficina por la pérdida. | UN | ٠١-٧ يجب أن يبين التحقيق في كل حالة المسؤولية، إن تكن ثمة مسؤولية، التي يتحملها أي موظف في المفوضية عن الخسارة. |
Decisión sobre el primer informe de la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana sobre la situación en el Sáhara Occidental Doc. EX.CL/788(XXIII) | UN | مقرر بشأن التقرير المرحلي الأول لرئيسة المفوضية عن الوضع في الصحراء الغربية (الوثيقة (EX.CL/788(XXIII) |