ويكيبيديا

    "المفوضية في كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la oficina en Colombia
        
    • del ACNUDH en Colombia
        
    • del ACNUR en Colombia
        
    • en Colombia del Alto Comisionado
        
    • su oficina en Colombia
        
    • oficina en Colombia registró
        
    la oficina en Colombia participó activamente en la elaboración de dicho documento. UN وشارك مكتب المفوضية في كولومبيا مشاركةً نشطة في صوغ الوثيقة.
    la oficina en Colombia ofrece su apoyo y asesoría para este fin. UN ويعرض مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم الدعم والمساعدة لهذا الغرض.
    Actividades de la oficina en Colombia UN أنشطة مكتب المفوضية في كولومبيا
    47. La Oficina del ACNUDH en Colombia continúa siendo activa en relación con las cuestiones de los indígenas. UN 47- وما زال مكتب المفوضية في كولومبيا نشطاً بخصوص مسائل السكان الأصليين.
    La misión del ACNUDH en Colombia revisó la ley por la que se modificaba el derecho de huelga y el proyecto de ley destinado a incorporar en la Constitución el derecho al agua. UN وراجع مكتب المفوضية في كولومبيا القانون الذي يعدّل الحق في الإضراب ومشروع القانون الذي يهدف إلى إدراج الحق في المياه ضمن الدستور.
    También se proyecta examinar el programa del ACNUR en Colombia. UN ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا.
    F. El asesoramiento y cooperación técnica de la oficina en Colombia del Alto Comisionado UN واو - خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا
    Durante todo 2004 la oficina en Colombia brindó su asesoría al Gobierno y a miembros del Congreso para que se lograra un marco conforme a los estándares internacionales. UN وطوال العام، قدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة إلى الحكومة وأعضاء الكونغرس لوضع إطار قانوني وفقاً للمعايير الدولية.
    la oficina en Colombia continuó impulsando la implementación de las recomendaciones de la Alta Comisionada. UN واصل مكتب المفوضية في كولومبيا دعمه لتنفيذ توصيات المفوضة السامية.
    En comparación con años anteriores, la oficina en Colombia registró un mayor número de denuncias de estas violaciones. UN وبالقياس إلى السنوات السابقة، سجل مكتب المفوضية في كولومبيا عدداً أكبر من الشكاوى في هذا المجال.
    la oficina en Colombia observó un incremento en las denuncias sobre acciones atribuidas a miembros de la Fuerza Pública, y particularmente del Ejército. UN لاحظ مكتب المفوضية في كولومبيا زيادة في الشكاوى المتعلقة بالأفعال المنسوبة لقوات الأمن، وبخاصة الجيش.
    la oficina en Colombia registró varias denuncias por estas violaciones atribuidas a miembros del Ejército, y en menor medida a la Policía, en Antioquia y Valle, incluyendo casos atribuidos a la Armada en este último departamento. UN سجل مكتب المفوضية في كولومبيا عدة شكاوى تنسب هذا النوع من الانتهاك إلى أفراد الجيش، وبدرجة أقل الشرطة، في مقاطعتي أنتيوكيا وبايي، ونسبت حالات منها في بايي إلى سلاح البحرية.
    El asesoramiento y cooperación técnica de la oficina en Colombia del Alto Comisionado UN خدمات المشورة والتعاون التقني التي يقدمها مكتب المفوضية في كولومبيا
    la oficina en Colombia continuará haciendo un seguimiento regular de su implementación y resultados en 2008. UN وسيتابع مكتب المفوضية في كولومبيا عن كثب وبانتظام التنفيذ والنتائج في عام 2008.
    Por ejemplo, la oficina del ACNUDH en Colombia facilitó asistencia técnica a la comisión de derechos humanos para preparar una propuesta nacional de protección de los derechos humanos de las comunidades negras, afrocolombianas, palenqueras y raizales, de conformidad con la normativa internacional. UN وعلى سبيل المثال، قدم مكتب المفوضية في كولومبيا الدعم التقني إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل صياغة اقتراح وطني بشأن حماية حقوق الإنسان وفقاً للمعايير الدولية لمجموعات السود، والكولومبيين من أصل أفريقي، والبالنكيرو، والرايسال.
    El acuerdo celebrado con el Gobierno en relación con la Oficina del ACNUDH en Colombia fue renovado en 2007 y se mantendrá vigente hasta 2010. UN وتجُدّد الاتفاق مع الحكومة بشأن مكتب المفوضية في كولومبيا في عام 2007 وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2010(40).
    22. La Oficina del ACNUDH en Colombia participa en un proceso de examen de los mecanismos de protección establecidos para el grupo indígena embera katío de la zona del Alto Sinú sobre la base de una decisión adoptada en 2001 por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 22- ويشارك مكتب المفوضية في كولومبيا حالياً في عملية استعراض آليات الحماية التي أنشئت لفائدة شعب إمبيرا كاتيو من منطقة ألتو سينو استناداً إلى قرار من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001.
    32. La Oficina del ACNUDH en Colombia proporcionó a funcionarios gubernamentales y a parlamentarios asesoramiento técnico durante el debate de un proyecto de ley en favor de las víctimas de los conflictos armados internos y del proceso de devolución de tierras. UN 32- وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا مشورة تقنية لمسؤولي الحكومة وأعضاء البرلمان أثناء مناقشة مشروع قانون بشأن ضحايا النزاع المسلح الداخلي وإعادة الأراضي.
    Se llevó a cabo una inspección especial de las operaciones del ACNUR en Colombia. UN وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا.
    También como parte del programa, un consultor de alto nivel del Banco Mundial fue adscrito a la oficina del ACNUR en Colombia para cooperar en el establecimiento de las políticas oficiales de integración socioeconómica a largo plazo de los desplazados internos. UN وفي إطار هذا البرنامج أيضاً، أعير لمكتب المفوضية في كولومبيا خبير استشاري رفيع المستوى في البنك الدولي لدعم وضع سياسات حكومية بشأن الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي للمشردين داخلياً في المدى البعيد.
    En el marco de su visita, la Alta Comisionada expresó a todos sus interlocutores su agradecimiento por el apoyo que su oficina en Colombia ha estado recibiendo. UN وأعربت المفوضة السامية لكل من التقت بهم عن امتنانها للدعم الذي تتلقاه المفوضية في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد