Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación con la cuarta serie de reclamaciones por razón de salida del | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
INFORME Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR EL GRUPO DE Comisionados EN RELACION CON LA TERCERA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات بشأن اﻹصابة الجسدية الجسيمة |
De hecho, el Representante Especial debatió recientemente en Bruselas esta cuestión con los Comisionados correspondientes. | UN | وفي الواقع فقد ناقش مؤخرا هذه المسألة في بروكسل مع المفوضين ذوي الصلة. |
1. Como se recordará, en 1989 la Conferencia de Plenipotenciarios de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) decidió en su resolución COM 8/1: | UN | ١ - يجدر بالاشارة أنه في عام ١٩٨٩ قرر مؤتمر المفوضين التابع للاتحاد الدولي للمواصلات اللاسلكية بموجب القرار COM 8/1: |
Sólo cuando haya concluido ese trabajo de revisión podrá abordarse la cuestión de convocar una conferencia de Plenipotenciarios en las mejores condiciones. | UN | ولن يتسنى البت في أفضــل الظـروف في عقد مؤتمر المفوضين إلا عند الانتهاء مـن إدخال هــذه التعديلات. |
INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE Comisionados | UN | تقرير وتوصيـات فريـق المفوضين بشأن الدفعة |
11a sesión plenaria del Colegio de Comisionados | UN | الجلسة العامة الحادية عشرة لهيئة المفوضين |
INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE Comisionados ACERCA DE LA PRIMERA PARTE | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة |
Todos los Comisionados estuvieron de acuerdo sobre la importancia de organizar debidamente el material como condición indispensable para cualquier solución al respecto que pudiera adoptarse. | UN | واتفق جميع المفوضين على أهمية تنظيم المواد تنظيما مناسبا كشرط أولي لأي حل بصدد المحفوظات يمكن أن يعتمد في نهاية المطاف. |
Al parecer, tales registros y documentos todavía siguen en poder de uno de los Comisionados financieros del General Nkunda. | UN | وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا. |
Respecto de la futura Comisión, el anteproyecto tampoco establece un proceso transparente para la selección de los Comisionados. | UN | وفيما يتعلق باللجنة المزمع إنشاؤها، لا يحدد أيضاً مشروع القانون ملامح الشفافية في اختيار المفوضين. |
En los días anteriores a las investigaciones, uno de los Comisionados dimitió. | UN | وفي الفترة السابقة للاستجواب، قدم أحد المفوضين استقالته من المفوضية. |
Además, aprobó las recomendaciones de los grupos de Comisionados e informó periódicamente al Consejo sobre la labor de la Comisión. | UN | وهي توافق أيضاً على توصيات أفرقة المفوضين وتقدم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن عمل لجنة التعويضات. |
Hay otras investigaciones en curso contra todos los Comisionados y administración superior de la Comisión. | UN | وهناك عدد من التحقيقات الأخرى الجارية فيما يتعلق بجميع المفوضين والإدارة العليا للمفوضية. |
Los Comisionados nombrados son los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء هؤلاء المفوضين: |
Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق |
Los Comisionados nombrados son los siguientes: | UN | وفيما يلي أسماء المفوضين المرشحين: |
Los diputados son representantes Plenipotenciarios del pueblo en los órganos supremos del poder legislativo. | UN | ويكون النواب ممثلي الشعب في الهيئات العليا المفوضين للسلطة التشريعية. |
El Comité considera que los debates se pueden combinar con los trabajos de redacción a fin de elaborar el texto de síntesis que examinaría a continuación una conferencia de Plenipotenciarios. | UN | وترى اللجنة أنه من الممكن الجمع بين المناقشات وأعمال الصياغة ﻹعداد نص موحد يقوم فيما بعد مؤتمر المفوضين بدراسته. |
La fecha de la conferencia de Plenipotenciarios deberá establecerse mediante un acuerdo amplio entre los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن يتم تحديد تاريخ مؤتمر المفوضين باتفاق واسع جدا بين الدول اﻷعضاء. |
La organización deberá estar facultada para hablar en nombre de sus miembros, por conducto de sus representantes autorizados. | UN | ١١ - أن تكون للمنظمة سلطة التكلم نيابة عن أعضائها من خلال ممثليها المفوضين بذلك. |
En las subdivisiones administrativas, los tres comisarios delegados de la República eran hombres. | UN | وفي الشعب الإدارية فإن مندوبي الجمهورية المفوضين الثلاثة هم من الرجال. |
:: Sólo un número limitado de personas autorizadas tiene acceso a los depósitos de armas y municiones. | UN | :: الوصول إلى مستودعات الأسلحة والذخائر مقصور على عدد محدد من الأشخاص المفوضين. |
Declaración del Secretario General y Representante Plenipotenciario de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva en relación con la situación en la Península de Corea | UN | بيان الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي والممثلين المفوضين للدول الأعضاء في المنظمة بشأن الحالة في شبه الجزيرة الكورية |
Secuestró usted a Choi Ji-young para vengarse del comisario, ¿verdad? | Open Subtitles | أيها المتهم لقد اختطفت تشوي جي يونغ للإنتقام من رئيس المفوضين ، هل ذلك صحيح؟ |
La decisión de reanudar las relaciones diplomáticas al nivel de Alto Comisionado y de normalizar el trato es una medida acertada. | UN | ويعد القرار بإعادة العلاقات الدبلوماسية، على مستوى المفوضين السامين وجهات الاتصال إلى مستوياتها العادية خطوة في الاتجاه السليم. |
A tal fin, el Código exige a los Comisarios y sus cónyuges que declaren sus intereses financieros y actividades profesionales. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تفرض مدونة قواعد السلوك على المفوضين وأزواجهم الإعلان عن مصالحهم المالية وأنشطتهم المهنية. |