ويكيبيديا

    "المفوض السامي في كولومبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Alto Comisionado en Colombia
        
    • en Colombia del Alto Comisionado
        
    Se ha denunciado a la Oficina del Alto Comisionado en Colombia que en el año 1997 cuatro periodistas han sido asesinados por su calidad de tal. UN وقد استلم مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي تفيد عن مقتل أربعة صحفيين خلال العام ٧٩٩١، لقيامهم بأنشطتهم المهنية.
    62. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia ha recibido quejas de abogados defensores y de personas inculpadas que dan cuenta de graves anomalías procesales. UN ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    Insta además a la sociedad civil de Colombia a que coopere con la oficina del Alto Comisionado en Colombia en el cumplimiento de esas recomendaciones. UN كما تحث المجتمع المدني في كولومبيا على التعاون مع مكتب المفوض السامي في كولومبيا لتنفيذ لتلك التوصيات.
    Se logró desarrollar la interlocución entre la oficina en Colombia del Alto Comisionado y el Gobierno, en particular con el Vicepresidente, y otras entidades estatales para promover la implementación de las recomendaciones. UN تطور الحوار بين مكتب المفوض السامي في كولومبيا والحكومة، وبخاصة مع نائب رئيس الجمهورية، ومع كيانات حكومية أخرى، سعياً إلى التشجيع على تنفيذ التوصيات.
    La oficina en Colombia del Alto Comisionado reiteró la importancia del reconocimiento de las obligaciones y normas humanitarias que se relacionan con el conflicto armado y, en particular, de los principios de distinción, limitación y proporcionalidad, como lo señaló el Alto Comisionado en sus recomendaciones. UN وكرر مكتب المفوض السامي في كولومبيا الإعراب عن أهمية الاعتراف بالالتزامات الإنسانية وبالقواعد المتعلقة بالصراع المسلح، وبخاصة مبادئ التمييز والتحديد والتناسبية، مثلما ذكر المفوض السامي في توصياته.
    4. La oficina en Colombia del Alto Comisionado continuó sus funciones de observación, asesoramiento, cooperación técnica, y promoción y difusión. UN 4- وقد واصل مكتب المفوض السامي في كولومبيا أداء مهامه المتعلقة بالرصد وتقديم المشورة والتعاون التقني، فضلاً عن ترويج حقوق الإنسان ونشرها.
    13. Actualmente, el Alto Comisionado celebra consultas para nombrar a una persona encargada de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN ٣١- ويقوم المفوض السامي حالياً بمشاورات لتعيين شخص يكلف بمسؤولية مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    2. El objeto del presente Acuerdo consiste en establecer la Oficina del Alto Comisionado en Colombia y definir los objetivos, criterios, funciones y estatuto de la misma, así como de su personal. UN ٢- موضوع هذا الاتفاق هو إنشاء مكتب المفوض السامي في كولومبيا وتحديد أهدافه ومعاييره ووظائفه ومركزه القانوني، وكذلك المركز القانوني لموظفيه.
    b) Una vez identificados, los locales serán alquilados por una duración equivalente a la permanencia de la Oficina del Alto Comisionado en Colombia. UN )ب( وفور تحديد المكان، سيجري تأجيره لمدة معادلة لفترة بقاء مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    Quejas recibidas por la Oficina del Alto Comisionado en Colombia dan cuenta igualmente de casos de ejecuciones, torturas, desapariciones y otros crímenes cometidos por miembros de dichas " asociaciones " . UN كما يستفاد من شكاوي وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا أن عناصر من هذه " الروابط " قد اقترفوا أفعال إعدام، وتعذيب، واختفاء قسري وجرائم أخرى.
    4. La Comisión exhorta al Gobierno de Colombia a que haga uso de los servicios de la oficina del Alto Comisionado en Colombia al preparar sus informes destinados a órganos creados en virtud de tratados. UN " 4- وتهيب اللجنة بحكومة كولومبيا أن تستفيد من خدمات مكتب المفوض السامي في كولومبيا لدى إعدادها تقاريرها التي ستقدمها إلى هيئات رصد الامتثال للمعاهدات.
    64. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia observa que la población civil es utilizada por los combatientes para protegerse del fuego del adversario, es obligada a desplazarse y ve restringido su acceso a los alimentos y a los medicamentos, en abierta violación de los artículos 13, 14 y 17 del Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra. UN ١- اﻷضرار التي تلحق بالمدنيين ٤٦- لاحظ مكتب المفوض السامي في كولومبيا أن المقاتلين يستخدمون السكان المدنيين للاحتماء من نيران الخصم، ويجبرونهم على التشرد ويقيدون فرص حصولهم على اﻷغذية واﻷدوية، مما يشكل انتهاكا فاضحا للمواد ٣١، و٤١ و٧١ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    2. La Comisión confía en que el Gobierno de Colombia seguirá autorizando a la oficina del Alto Comisionado en Colombia a desempeñar sus funciones sin impedimento alguno hasta el cumplimiento de su mandato, y celebra la intención expresada por el Gobierno de aprovechar plenamente el mandato de la oficina y mantener un diálogo efectivo con ella. UN " 2- وتأمل اللجنة أن تواصل حكومة كولومبيا إتاحة المجال لمكتب المفوض السامي في كولومبيا للاضطلاع بأنشطته دون أية عوائق نهوضا بالولاية المسندة إليه، وترحب بما أبدته الحكومة من اعتزامها الاستفادة تماماً من الولاية المسنَدة إلى المكتب ومواصلة الحوار الفعّال معه.
    El informe va acompañado de cuatro anexos: uno sobre el seguimiento de las recomendaciones internacionales; otro sobre las violaciones de derechos humanos y las infracciones al derecho internacional humanitario; otro sobre la política legislativa; y otro sobre las actividades de observación, asesoría, cooperación técnica y promoción de la oficina en Colombia del Alto Comisionado. UN وثمة 4 وثائق مرفقة بهذا التقرير: الأولى تتعلق بمتابعة التوصيات الدولية؛ والثانية تغطي انتهاكات حقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي؛ وتتعلق الثالثة بالسياسة التشريعية؛ أما الأخيرة فهي تتعلق بأنشطة الرصد وإسداء المشورة والترويج والتعاون التقني التي قام بها مكتب المفوض السامي في كولومبيا.
    La oficina en Colombia del Alto Comisionado recibió denuncias en número creciente de descrubrimientos de fosas comunes, principalmente en Tolima y Antioquia, y de cadáveres con evidentes signos de torturas y mutilaciones. UN وزاد خلال هذه السنة عدد الشكاوى التي قُدمت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا بشأن اكتشاف قبور جماعية، في توليما وأنتيوكيا بصفة رئيسية، واكتشاف جثث تبدو عليها آثار تعذيب وتشويه واضحة(20).
    73. Resultó preocupante el aumento, en comparación con 2002, de denuncias recibidas por la oficina en Colombia del Alto Comisionado de desapariciones forzadas, cometidas en su mayoría por grupos paramilitares, en las cuales se atribuyó también responsabilidad a la Fuerza Pública. UN 73- وبالمقارنة بسنة 2002، من دواعي القلق ملاحظة الزيادة في الشكاوى التي تلقاها مكتب المفوض السامي في كولومبيا بشأن حالات الاختفاء القسري، وبصفة خاصة تلك التي ارتكبتها جماعات شبه عسكرية، وتُعزى المسؤولية عنها أيضاً إلى قوات الأمن.
    61. La oficina en Colombia del Alto Comisionado recibió denuncias de varios casos de bombardeos o ametrallamientos aéreos indiscriminados, ocasionando daños a bienes civiles, sobre todo en Cauca, así como heridas y muertes de civiles, como, por ejemplo, en la zona de Culebritas, municipio de El Carmen (Norte de Santander). UN 61- وتلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى بشأن حالات عديدة للقصف الجوي العشوائي أو لاستخدام نيران المدافع الرشاشة مما ألحق أضراراً بالممتلكات الشخصية، وبخاصة في كاوكا، فضلاً عن سقوط قتلى أو جرحى بين المدنيين، مثلما حدث في منطقة كوليبريتاس، في بلدية إل كارمن (نورتي دي سانتاندر).
    La oficina en Colombia del Alto Comisionado recibió información sobre varias dificultades en la implementación de la asistencia a los reinsertados, ocasionando que algunos decidieran regresar a las armas, incorporándose a los grupos contrarios, en particular miembros de las FARC-EP que se habrían insertado en las filas de los paramilitares. UN وقد أُبلغ مكتب المفوض السامي في كولومبيا بمواجهة صعوبات عديدة أثناء تنفيذ عملية إعادة الإدماج مما جعل بعض الأشخاص يقررون حمل السلاح مرة أخرى والانضمام إلى الجماعات التي كانت معارضة للجماعات التي كانوا ينتمون إليها أصلاً، وبخاصة حالات قرر فيها أفراد في القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي أن ينضموا إلى جماعات شبه عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد