Sería útil que la delegación explicara con más detalle las razones de esa restricción. | UN | فمن المفيد أن يقدم الوفد المزيد من المعلومات عن أسباب هذه القيود. |
Sería útil que la Junta estableciera una fecha límite para que el Director General informara de los esfuerzos realizados. | UN | وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده. |
Sería útil que el ACNUR presentara información por escrito a ese respecto en el marco de las consultas oficiosas. | UN | وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية. |
Al trazar sus planes de enseñanza abierta y a distancia, será conveniente que se base en esas experiencias y novedades. | UN | وسيكون من المفيد أن تستعين الكلية بهذه الخبرات والتطورات لدى وضع خططها للتعليم المفتوح والتعليم من بعد. |
Sería útil que los diversos mecanismos de cooperación presentaran informes más amplios y que se evaluaran los resultados logrados. | UN | وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة. |
podría resultar útil que la UNESCO enviase un grupo de expertos al Afganistán a fin de evaluar las necesidades más urgentes del país y de presentar un informe ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
En el mismo orden de ideas es útil que el Departamento de Asuntos Jurídicos insista particularmente en la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional. | UN | وفي السياق نفسه، من المفيد أن يحث مكتب الشؤون القانونية بصورة خاصة على تعليم، ودراسة ونشر القانون الدولي. |
Sería por lo tanto útil que la CDI elaborara reglas que indicaran explícitamente el derecho aplicable en tales casos. | UN | ومن ثم فقد يكون من المفيد أن تضع لجنة القانون الدولي قواعد تفسر القانون في هذا الصدد. |
No obstante, resultaría útil que el Grupo de Trabajo centrara su tarea en cuestiones en que sería conveniente alcanzar un terreno común. | UN | على أنه سيكون من المفيد أن يركز الفريق العامل مهامه على المسائل التي يكون التوصل إلى أرضية مشتركة بشأنها أمرا مستصوبا. |
Para facilitar la evaluación, sería útil que la FAO nos proporcionara un documento de información sobre el asunto. | UN | وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة. |
Los Estados Miembros tienen una importante responsabilidad al respecto y habría sido útil que el Secretario General hubiera indicado el modo en que podríamos colaborar con él en ese esfuerzo. | UN | وتقع على عاتق الدول اﻷعضاء مسؤولية هامة في هذا الصدد، وكان سيكون من المفيد أن يبين اﻷمين العام لنا كيف يمكنه المساعدة في هذا الجهد. |
Sería útil que los delegados centrasen sus observaciones en disposiciones concretas. | UN | ولعل من المفيد أن تركز الوفود تعليقاتها على أحكام محددة. |
Sería útil que dichos organismos se adhirieran al Código de Buena Conducta. | UN | ومن المفيد أن تنضم تلك الوكالات الى مدونة الممارسات السليمة لاعداد المعايير واعتمادها وتطبيقها. |
Creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. | UN | وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا. |
Sería útil que la Secretaría proporcionara a los miembros un programa provisional de trabajo hasta el final de la reanudación del período de sesiones. | UN | ومن المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اﻷعضاء ببرنامج عمل تقريبي حتى نهاية الدورة المستأنفة. |
Sería conveniente que dedicara una sección específica de su informe a estas cuestiones. | UN | وقد يكون من المفيد أن يخصص جزء من التقرير لهذه المسائل. |
Además, creemos que sería conveniente que el Presidente celebrara consultas con los Estados Miembros sobre los temas que se seleccionen para someter a examen. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها. |
Por consiguiente, conviene que en la reunión actual de esta Comisión se trate el tema de los servicios básicos para todos. | UN | ومن ثم فمن المفيد أن يجري في الجلسة الراهنة للجنة التطرق إلى مسألة توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
podría resultar positivo que el TASB comunicara al IASB las preocupaciones y dudas de la práctica turca, así como las soluciones previstas. | UN | وقد يكون من المفيد أن يبلغ المجلس التركي للمجلس العالمي الشواغل والتساؤلات المتعلقة بالممارسة التركية، إلى جانب الحلول التي قدمت لها. |
13. Sería de utilidad que la Guía previera contratos de infraestructura basados en estructuras distintas de la concesión. | UN | 13- قد يكون من المفيد أن يشمل الدليل بنى غير عقود البنية التحتية القائمة على الامتياز. |
Algunos contratistas aún no han comenzado a desarrollar su capacidad tecnológica y, por tanto, puede ser ventajoso que tales contratistas hagan un esfuerzo concertado mancomunando sus recursos; | UN | بل إن عددا من المتعاقدين لم يشرعوا بعد في تطوير قدراتهم التكنولوجية، ولعلّه من المفيد أن يبذلوا جهودا متضافرة عن طريق تعبئة مواردهم؛ |
Serían útiles directrices claras de la sede del PNUD a este respecto. | UN | وسيكون من المفيد أن تصدر عن مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئ توجيهية واضحة. |
Además, señalaron que sería de gran ayuda que otras organizaciones, entre ellas el UNICEF, utilizasen el mismo formato. | UN | واقترحت كذلك أن من المفيد أن تستخدم منظمات أخرى، منها اليونيسيف، نفس النموذج. |
En consecuencia, convendría que la Comisión determine los criterios en los que basar este derecho. | UN | ولذلك سيكون من المفيد أن تحدد اللجنة المعايير التي سيستند إليها ذلك الاستحقاق. |
Sería interesante saber cómo explica la Secretaría esta contradicción. | UN | ومن المفيد أن نطلع على الكيفية التي تبرر بها اﻷمانة العامة هذا التناقض. |
Aunque la crisis todavía no había pasado, convenía que los países se educasen a sí mismos ya desde ahora. | UN | ومع أن اﻷزمة لم تنقضِ بعد فمن المفيد أن تتعظ بها البلدان منذ اﻵن. |
Ahora que estamos iniciando una serie el sesiones consideré que podría ser útil compartir estas opiniones con los miembros al principio. | UN | وقد رأيت، ونحن نستهل الدورة المستأنفة، أنه قد يكون من المفيد أن أشاطر اﻷعضاء هذه اﻵراء في البداية. |
Quizás fuera útil hacer una sugerencia en ese sentido a la Comisión de Derechos Humanos para que ésta la examinara. | UN | وقد يكون من المفيد أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في اقتراح معَيﱠن تحقيقاً لهذه الغاية. |
Pensé que sería útil si el jefe del departamento me debe un favor. | Open Subtitles | كنتُ أحسبُ أنّه من المفيد أن يدينَ لي أحدُ رؤساءِ الأقسام بمعروف |
Resultaría provechoso que la Conferencia dedicara algo de tiempo a examinar estos aspectos. | UN | ولعله من المفيد أن يخصص المؤتمر قدراً من الاهتمام لهذه المجالات. |