ويكيبيديا

    "المقابل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • correspondiente del
        
    • correspondiente en
        
    • correspondiente de
        
    • correspondiente a
        
    • la correspondiente
        
    La cláusula correspondiente del acuerdo básico de cooperación del UNICEF dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص البند المقابل في الاتفاق اﻷساسي للتعاون الذي تبرمه اليونيسيف:
    El programa correspondiente del actual plan de mediano plazo es el programa 31, Cooperación regional para el desarrollo en Asia y el Pacífico. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣١، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Será necesario armonizar esta disposición con la correspondiente del artículo 4. UN وسيلزم جعل هذا الحكم متسقا مع الحكم المقابل في المادة ٤ .
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 8, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 28, Fiscalización internacional de drogas. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٨، المراقبة الدولية للمخدرات.
    Ello representó un incremento de 48 millones de dólares respecto de la cifra correspondiente de 1998, que fue de 291 millones de dólares. UN وكان هذا يمثل زيادة قدرها 48 مليون دولار عن المبلغ المقابل في عام 1998 وهو 291 مليون دولار.
    En la columna titulada " Gastos diarios " , la cifra correspondiente a " Primer período de 30 días " debe ser 124 UN في العمود المعنون " التكلفة اليومية " ، يصبح الرقم المقابل ﻟ " في الثلاثين يوما اﻷولى " : ١٢٤.
    Será necesario armonizar esta disposición con la disposición correspondiente del artículo 4. UN وسيلزم جعل هذا الحكم متسقا مع الحكم المقابل في المادة ٤ .
    La disminución correspondiente del poder adquisitivo requirió que la Base Logística tuviera que cambiar las prioridades de sus adquisiciones y obligaciones previstas. UN ويتطلب الانخفاض المقابل في القوة الشرائية أن تعيد قاعدة اللوجستيات ترتيب أولوياتها المقررة في مجالي المقتنيات والالتزامات.
    187. También se sugirió que el proyecto de artículo 15 se armonizara con la disposición correspondiente del proyecto de estatuto de una jurisdicción penal internacional y que se examinara en correlación con la cuestión de las sanciones. UN ١٨٧- واقتُرح أيضاً وجوب التوفيق بين مشروع المادة ٥١ والنص المقابل في مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية ووجوب دراسته على ضوء ارتباطه بمسألة العقوبات.
    La disposición correspondiente del Reglamento Financiero aprobado para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido objeto de una propuesta de enmienda (véase el documento SPLOS/CRP.18). UN () يخضع الحكم المقابل في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار لمقترح تعديل (انظر SPLOS/CRP.18).
    La disposición correspondiente del Reglamento Financiero aprobado para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido objeto de una propuesta de enmienda (véase el documento SPLOS/CRP.19). UN ويخضع الحكم المقابل في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار لمقترح تعديل (انظر SPLOS/CRP.19).
    La disposición correspondiente del Reglamento Financiero aprobado para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido objeto de una propuesta de enmienda (véase el documento SPLOS/CRP.19). UN () يخضع الحكم المقابل في النظام المالي والذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار لمقترح تعديل (انظر SPLOS/CRP.19).
    La disposición correspondiente del Reglamento Financiero aprobado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido objeto de una propuesta de enmienda (véase el documento SPLOS/CRP.19). UN () يخضع الحكم المقابل في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار لمقترح تعديل: (انظر SPLOS/CRP.19).
    La disposición correspondiente del Reglamento Financiero aprobado por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido objeto de una propuesta de enmienda (véase el documento SPLOS/CRP.19). UN ويخضع الحكم المقابل في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار لمقترح تعديل: (انظر SPLOS/CRP.19).
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 22, Asentamientos humanos. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٢، المستوطنات البشرية.
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 32, Cooperación regional para el desarrollo en Europa. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٢، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في أوروبا.
    El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 34, Cooperación regional para el desarrollo en Asia occidental. UN أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٤، التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في غربي آسيا.
    Se señaló que la disposición correspondiente de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa se había considerado importante para asegurar la certeza jurídica y para evitar que la aplicabilidad de dicha Convención dependiera totalmente de la capacidad del vendedor para determinar el objetivo con el cual el comprador había adquirido los bienes. UN وأشير إلى أن الحكم المقابل في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع اعتبر هاما لضمان اليقين القانوني ولتجنب جعل انطباق تلك الاتفاقية متوقفا كلـّيا على مقدرة البائع على التحقق من قصد المشترى من شراء السلع.
    A raíz de la mejora de la relación de intercambio, el poder de compra de las exportaciones de los PMA casi se triplicó en ese período y creció más rápido que el índice correspondiente de otros países en desarrollo. UN ونتيجة لتحسن الشروط التجارية، فقد تضاعفت القوة الشرائية لصادرات أقل البلدان نموا ثلاثة أضعاف تقريبا في تلك الفترة، مرتفعة بوتيرة أسرع من المؤشر المقابل في البلدان النامية الأخرى.
    La reducción correspondiente a las estimaciones de gastos es de 307.800 dólares. UN وتبلغ تقديرات الانخفاض المقابل في التكلفة ٨٠٠ ٣٠٧ دولار.
    Se han recibido unos 405 millones de dólares, lo cual supone 88 millones más que la cifra correspondiente a finales de febrero de 1998. UN وتم تلقي حوالي ٥٠٤ ملايين دولار، بزيادة ٨٨ مليون دولار عن الرقم المقابل في نهاية شباط/فبراير ٨٩٩١.
    El Comité Mixto aprobó la correspondiente modificación del Reglamento Administrativo de la Caja. UN 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد