También se decidió establecer un subgrupo técnico de la Comisión, presidido por un representante de la Misión, para supervisar los programas de reasentamiento y reintegración de los excombatientes. | UN | وتقرر أيضا إنشاء فريق فرعي فني تابع للجنة، ترأسه البعثة، لمتابعة برامج إعادة توطين المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Además, otro motivo de preocupación es que no se recauden los 40 millones de dólares que se necesitan urgentemente para sufragar los programas de rehabilitación y reintegración de los excombatientes. | UN | وأضافت أن المجموعة قلقة إزاء النقص المحتمل في مبلغ الـ 40 مليون دولار الذي توجد حاجة ماسة إليه في برامج تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes | UN | ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
La misión conjunta analizó también la desmovilización y la reintegración de los excombatientes que se describen con más detalle en la sección V infra. | UN | وناقشت البعثة المشتركة أيضا تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم على النحو المبين بمزيد من التفصيل في الفرع خامسا أدناه. |
A este respecto, el Comité hizo un llamamiento a la comunidad internacional, a los organismos humanitarios y a otros asociados para que presten asistencia a estos refugiados y personas desplazadas y ayuden a la desmovilización y la reinserción de los excombatientes. | UN | ووجهت اللجنة في هذا الشأن نداء إلى المجتمع الدولي وإلى المنظمات الإنسانية والشركاء الآخرين من أجل تقديم مساعدة إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين، وتقديم دعم إلى تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
:: Ejecutar programas de desmovilización y reinserción de los excombatientes dando cabida en ellos a las mujeres y las niñas que hayan participado de algún modo. | UN | :: تنفيذ برامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم تشمل النساء والفتيات اللاتي شاركن في القتال بأي صفة كانت. |
Los miembros del Consejo apoyaron la desmovilización de los excombatientes y su reintegración a la vida civil. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييد عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Tercer resultado: desarme y reintegración de los excombatientes | UN | النتيجة 3: نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
El Gobierno ha demostrado su firme compromiso con la reconciliación nacional y la consolidación de la paz mediante la desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | 3 - وأبدت الحكومة التزاما قويا بتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام من خلال تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
No obstante, esto deberá coordinarse con la desmovilización y reintegración de los excombatientes, y la ONUCI debería asistir al gobierno en la planificación y coordinación de un proceso que sigue estando fracturado. | UN | على أنه يجب التنسيق بين هذا الأمر وعملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وينبغي لبعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد الحكومة في تخطيط وتنسيق هذه العملية التي لا تزال متصدعة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con su propuesta de que se envíe a Sierra Leona una misión de evaluación encargada de formular recomendaciones sobre la forma en que las Naciones Unidas podrían contribuir a fomentar la paz y la democracia en Sierra Leona, y sobre todo a promover un proceso adecuado de desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على اقتراحكم بإيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون لوضع توصيات بشأن الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة المساعدة في إحلال السلام والديمقراطية في سيراليون، ولا سيما ضرورة القيام بعملية ناجحة لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo administró tres fondos fiduciarios valorados en 1,1 millones de dólares, a los que tres Estados Miembros habían hecho contribuciones en apoyo del diálogo intercongoleño y de la desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | 58 - قامت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإدارة ثلاثة صناديق استئمانية قيمتها الكلية 1.1 مليون دولار تبرعت بها ثلاث دول أعضاء، دعما للحوار بين الأطراف الكونغولية وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
El país había realizado notables progresos desde el genocidio de 1994 -- incluida la reducción de la pobreza, del 52% en 2008 al 42% en la actualidad -- , pero aún seguía haciendo frente a retos importantes, entre los que figuraban altas tasas de mortalidad materna y de niños menores de 5 años y la desmovilización y reintegración de los excombatientes. | UN | وقد أحرز البلد تقدماً ملحوظاً منذ أن وقعت الإبادة الجماعية في عام 1994 - بما في ذلك في خفض معدلات الفقر من 52 في المائة في عام 2008 إلى 42 في المائة اليوم - غير أنه ما زال يواجه تحديات كبيرة. وقد اشتملت هذه التحديات على ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال دون الخامسة من العمر وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Desmovilización y reintegración de excombatientes | UN | تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
A. Rehabilitación y reintegración de excombatientes | UN | ألف - إعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
:: Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: ha entablado conversaciones con el Banco Mundial sobre el apoyo a la desmovilización y reintegración de excombatientes mediante " trabajos verdes " | UN | :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة: شرع في مناقشات مع البنك الدولي بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم من خلال " توفير فرص عمل مراعية للبيئة " |
:: Organización de un curso práctico de formación para los medios de comunicación para promover una información documentada y objetiva sobre los retos y las oportunidades actuales relacionados con la rehabilitación y la reintegración de los excombatientes | UN | :: تنظيم حلقات عمل تدريبية لصالح وسائط الإعلام لتعزيز التغطية الإعلامية الدقيقة والحسنة الاطلاع وغير المنحازة لما يوجد حاليا من تحديات وفرص في ما يتعلق بتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
Organización de un curso práctico de formación para los medios de comunicación para promover la difusión de información bien documentada y objetiva sobre los problemas y las oportunidades actuales relacionados con la rehabilitación y la reintegración de los excombatientes | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية لوسائط الإعلام لتعزيز التغطية الإعلامية الدقيقة والمطلعة وغير المنحازة للتحديات والفرص الحالية في ما يتعلق بتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم |
El Consejo de Seguridad consideró decisiones y adoptó declaraciones sobre numerosas cuestiones amplias relacionadas con la paz y la seguridad, incluidas la protección de los civiles en los conflictos armados, los niños y los conflictos armados y el desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reinserción de los excombatientes. | UN | ونظر مجلس الأمن أيضا في قرارات واعتمد بيانات بشأن طائفة عريضة من قضايا السلم والأمن، بما في ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح؛ والأطفال والصراع المسلح؛ ونزع السلاح، وتسريح المحاربين، وتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
En Angola, tras la cesación del fuego en abril de 2002 y los avances en la negociación de una paz permanente, se necesita proceder urgentemente a la desmovilización y la reinserción de los excombatientes. | UN | 53 - وفي أنغولا، وبعد وقف إطلاق النار الموقع في نيسان/أبريل 2002 وإحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالسلام الدائم، لا تزال الحاجة ماسة لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
Observa, en particular la necesidad de impulsar un proceso de desmovilización y reinserción de los excombatientes, para el que está dispuesto a prestar su asistencia. | UN | ويلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى القيام بعملية ناجحة من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية. |
El proceso de desmovilización es posible únicamente cuando se alcanza cierto grado de desarme y sólo puede tener éxito mediante la rehabilitación efectiva de los excombatientes y su reintegración en la sociedad. | UN | فعملية التسريح لا تصبح ممكنة إلا حين تتحقق درجة ما من نزع السلاح ولا يمكن أن يتحقق نجاحها إلا عندما تكون هناك عملية فعالة ﻹعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
No se celebraron reuniones mensuales específicas sobre Darfur y no se proporcionó asesoramiento adicional, ya que no se establecieron los procesos relacionados con la integración y el examen de los antecedentes de excombatientes para su ingreso en la policía nacional del Sudán | UN | ولم تُعقد اجتماعات شهرية خاصة بدارفور ولم يتم إسداء مشورة إضافية حيث إن العمليات المتصلة بالتدقيق في ملفات المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في قوة الشرطة الوطنية السودانية لم تكن قد أنشئت |
Insta a los Estados Miembros a que proporcionen la asistencia necesaria para facilitar la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes en la sociedad; | UN | " ٢٤ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
Se encarga de prestar asistencia al Coordinador de la Asistencia Humanitaria en la elaboración y ejecución del programa de desmovilización y reintegración de los ex combatientes. | UN | يتولى مساعدة منسق الشؤون اﻹنسانية في وضع وتنفيذ برنامج تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |