ويكيبيديا

    "المقاتلين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • beligerantes en
        
    • de los combatientes en
        
    • los combatientes de
        
    • de combatientes en
        
    • los combatientes del
        
    • militantes en
        
    • a los combatientes en
        
    • combatientes en la
        
    • guerreros en
        
    Munición de 7,62 mm utilizada por todos los beligerantes en Darfur UN ذخيرة من عيار 7.62 ملم مستخدمة من جانب جميع المقاتلين في دارفور
    En su resolución 1591 (2005), de 29 de marzo de 2005, el Consejo amplió el ámbito de aplicación del embargo de armas, haciéndolo extensivo con efecto inmediato a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental, en el Sudán. UN 4 - وبقراره 1591 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، وسع المجلس نطاق حظر الأسلحة، بأثر فوري، ليشمل جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغــرب دارفـــور.
    - cómo separar a los refugiados de los combatientes en las corrientes mixtas y garantizar la seguridad en las situaciones de refugiados; UN ● كيف يمكن فصل اللاجئين عن المقاتلين في التدفقات المختلطة وضمان اﻷمن في حالات اللجوء؟
    En estos momentos, el programa está en su primera etapa, consistente en la agrupación de los combatientes en las zonas acordadas. UN وهذا البرنامج في مرحلته الأولى حاليا، حيث يجري جمع المقاتلين في مناطق متفق عليها.
    En primer lugar, se necesitan actividades para fortalecer los conocimientos sobre los principios humanitarios entre los combatientes de todo tipo de conflictos. UN أولا، من المطلوب بذل جهود جديدة من أجل تعزيز المعرفة بالمبادئ اﻹنسانية فيما بين المقاتلين في جميع أنواع المنازعات.
    La presencia de combatientes en los campamentos de refugiados y desplazados internos puede desestabilizar la situación de toda una región. UN 15 - ويمكن أن يؤدي وجود المقاتلين في مخيمات المشردين داخليا أو اللاجئين إلى تدهور الحالة في منطقة بأسرها.
    El programa de DDR que se ha aplicado deberá consolidarse para que culmine en una auténtica desmovilización de todas los combatientes del Frente Revolucionario Unido y para evitar los errores cometidos en Liberia. UN وسيتعين توطيد هذا البرنامج الجاري تنفيذه إذا كان له أن يفضي إلى تسريح حقيقي لجميع المقاتلين في الجبهة المتحدة الثورية، وإذا كان المراد تلافي الأخطاء التي ارتكبت في ليبريا.
    El Coordinador Especial también destacó la necesidad de la reconciliación y la reunificación palestinas y señaló las diligencias constantes para prevenir el reaprovisionamiento de armas ilícitas a los militantes en Gaza. UN وشدد سيري أيضا على الحاجة إلى مصالحة فلسطينية وإعادة توحيد الصفوف الفلسطينية، وأشار إلى الجهود المتواصلة المبذولة لمنع إعادة تزويد المقاتلين في غزة بأسلحة غير قانونية.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Contacto exhortó a que la OTU llevara a cabo un genuino desarme y a que se integrara a los combatientes en las estructuras de poder del Gobierno. UN وفي الوقت نفسه دعا فريق الاتصال الى نزع سلاح المعارضة الطاجيكية الموحدة بصورة حقيقية وإدماج المقاتلين في هياكل السلطة الحكومية.
    En su resolución 1591 (2005), de 29 de marzo de 2005, el Consejo amplió el ámbito de aplicación del embargo de armas, haciéndolo extensivo con efecto inmediato a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental. UN 4 - وبموجب القرار 1591 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005، وسع المجلس نطاق حظر الأسلحة، بأثر فوري، ليشمل جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغــرب دارفـــور.
    En el párrafo 7 de su resolución 1591 (2005), el Consejo decidió que el embargo de armas se aplicara también a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y a cualesquiera otros beligerantes en las zonas mencionadas más arriba. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار 1591 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليسري أيضا على جميع أطراف اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في المناطق المذكورة آنفا.
    En su resolución 1591 (2005), el Consejo amplió el ámbito de aplicación del embargo de armas, haciéndolo extensivo con efecto inmediato a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur Septentrional, Darfur Meridional y Darfur Occidental. UN 4 - وبموجب قراره 1591 (2005)، وسّع المجلس نطاق حظر توريد الأسلحة، بأثر فوري، ليشمل جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغــرب دارفـــور.
    En su resolución 1591 (2005), el Consejo amplió el alcance del embargo de armas, con efecto inmediato, para incluir a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental. UN 4 - ووسع المجلس، بموجب قراره 1591 (2005)، نطاق حظر توريد الأسلحة، بأثر فوري، ليشمل جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور.
    : Desarme y desmovilización de los combatientes en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم
    le preocupa la posibilidad de que su muerte afecte negativamente la seguridad y las iniciativas de desarme de los combatientes en Ituri. UN الرامية إلى نزع سلاح المقاتلين في إيتوري.
    4. ¿Cómo separar a los refugiados de los combatientes en las corrientes mixtas y garantizar la seguridad en las situaciones de refugiados? UN ٤ - كيف يمكن فصل اللاجئين عن المقاتلين في التدفقات المختلطة وضمان اﻷمن في حالات اللجوء؟
    Además, instó a los asistentes a seguir enviando dinero a los combatientes de Somalia y anunció que la organización celebraría nuevos actos públicos en el Reino Unido a fin de conseguir apoyo para sus actividades. UN وحث المستمعين على مواصلة إرسال الأموال إلى المقاتلين في الصومال، وأعلن أن المنظمة سوف تعقد المزيد من المناسبات العامة في المملكة المتحدة لتعزيز الدعم المقدم لأنشطتها.
    :: El Programa Afgano de Paz y Reintegración siguió tratando de alentar a los combatientes de menor rango a la reconciliación por conducto de los consejos provinciales de paz y las autoridades locales. UN :: واصل البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج جهوده من خلال مجالس المقاطعات للسلام والسلطات المحلية لتشجيع المقاتلين في المستويات الأدنى على التصالح.
    El proceso de desmovilización de los combatientes de Liberia, que se estiman entre 50.000 y 60.000, de los que nada menos que un 25% son niños, es un factor crítico del proceso de paz. UN ٤١ - وعملية تسريح المقاتلين في ليبريا، الذين يقدر عددهم بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ٦٠ مقاتل، وتصل نسبة اﻷطفال بينهم الى ٢٥ في المائة، عامل حاسم في عملية السلام.
    De la misma forma, la comunidad internacional debería sancionar a los intermediarios y Estados conocidos que proveyeran de armas adquiridas ilícitamente a grupos de combatientes en los Estados Miembros; UN كذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يفرض جزاءات على الدول والوسطاء المعروفين الذين يقومون بتوريد الأسلحة التي حصلوا عليها بصورة غير مشروعة إلى المقاتلين في الدول الأعضاء.
    En una carta dirigida al Grupo en abril de 2013, el Gobierno de Rwanda confirmó que a su llegada a territorio rwandés, todos los combatientes del M23 habían sido desarmados. UN وفي رسالة موجهة إلى الفريق في نيسان/أبريل 2013، أكدت حكومة رواندا أنه ”تم نزع سلاح جميع المقاتلين في حركة 23 مارس لدى وصولهم إلى إقليم رواندا“.
    Hubo una respuesta positiva de la OCI a la propuesta del Consejo de constituir un grupo de trabajo de ulemas internacionales para contrarrestar las explicaciones religiosas que fomentan la violencia de los militantes en el Afganistán. UN وكان رد منظمة التعاون الإسلامي إيجابيا على اقتراح من المجلس يدعو فيه إلى تشكيل فريق عامل دولي من علماء الدين يتولى التصدي للخطاب الديني الذي يؤجج العنف لدى المقاتلين في أفغانستان.
    El uso popular de estos términos no pude anular jurídicamente la evidente aplicación del derecho humanitario a los combatientes en estos conflictos armados. UN والاستعمال الشائع لهاتين العبارتين لا يمكن أن يلغي، من الناحية القانونية، تطبيق القانون الإنساني بداهة على المقاتلين في هذه المنازعات المسلحة.
    Hemos perdido muchos guerreros en esos asaltos. Open Subtitles لقد خسرنا العديد من المقاتلين في هذه الجولات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد