:: Evaluación general del PCI de 2011 | UN | :: تقييم عام لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011 |
Experiencias adquiridas en el PCI de 2005 | UN | ثالثا - الخبرات المكتسبة من برنامج المقارنات الدولية لعام 2005 |
Asimismo, incluiría una evaluación general del PCI de 2011 sobre la base de los resultados de una encuesta realizada entre los usuarios y de la experiencia de los países participantes en el PCI de 2011. | UN | وسيتضمن أيضا تقييما شاملا لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 في ضوء نتائج استقصاء للمستخدمين مع الاستفادة من خبرة البلدان المشاركة في جولة البرنامج لعام 2011. |
Estructura de gobernanza del Programa de Comparación Internacional de 2011 | UN | هيكل إدارة جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 |
III. Objetivos del Programa de Comparación Internacional de 2011 y calendario | UN | ثالثاً - أهداف برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 والإطار الزمني |
Como se explica en detalle a continuación, los objetivos principales del Programa de Comparación Internacional de 2011 son los siguientes: | UN | 14 - كما هو مذكور بتفصيل أكثر أدناه، ترد فيما يلي الأهداف الرئيسية لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011: |
El presente documento es la primera parte de un informe preparado por el grupo de Amigos de la Presidencia sobre la evaluación de la ronda de 2011 del Programa de Comparación Internacional (PCI) en el que se analizan el alcance, las actividades y la experiencia adquirida. | UN | هذه الوثيقة هي الجزء الأول من تقرير أعده فريق أصدقاء الرئيس المعني بتقييم جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 يتناول فيه مسائل النطاق والأنشطة والدروس المستفادة. |
C. Evaluación de cuestiones metodológicas del PCI de 2011 | UN | جيم - تقييم المسائل المنهجية لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011 |
La publicación del PCI de 2011 condujo a un debate abierto sobre las ventajas y desventajas de la utilización de la PPA en vez de los tipos de cambio. | UN | وقد أدى نشر برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 إلى مناقشة مفتوحة بشأن مزايا ومساوئ استخدام تعادلات القوة الشرائية مقابل أسعار الصرف. |
La metodología aplicada en el PCI de 2011 constituye una mejora considerable en comparación con la que se utilizó en 2005. | UN | 22 - وتشكل المنهجية المطبقة في برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 تحسنا كبيرا مقارنة بجولة عام 2005. |
Una clara enseñanza que se extrajo de la ronda del PCI de 2011 fue que los métodos de cálculo no se debían cambiar en absoluto una vez que los países conocieran los resultados. | UN | 26 - ومن الدروس الواضحة المستفادة من جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 في ضرورة عدم تغيير أساليب الحساب بأي شكل من الأشكال بعد إعلان النتائج إلى البلدان. |
El enfoque utilizado en el PCI de 2011 fue un arreglo ad hoc con el que se procuró sacar el mejor partido posible de unos parámetros de medición poco uniformes en una actividad tan difícil de evaluar. | UN | وكان النهج المعتمد في جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 نهج توفيقي يسعى للاستفادة بأكبر قدر ممكن من معايير قياس أقل ما يُقال عنها إنها غير موحّدة، لنشاط يصعب قياسه. |
Posteriormente, el Grupo de Amigos de la Presidencia recabará información adicional de los países participantes en el PCI de 2011, y también de los usuarios potenciales de los resultados del PCI. | UN | وسيقوم فريق أصدقاء الرئيس بجمع معلومات إضافية من البلدان المشاركة في جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وأيضًا من المستخدمين المحتملين لنتائج البرنامج. |
Sobre la base de la información reunida en la ronda del PCI de 2011, el Grupo de Amigos de la Presidencia desea formular las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | واستنادًا إلى المعلومات المجمعة عن جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011، يود فريق أصدقاء الرئيس تقديم التوصيات التالية: |
En el informe se describen las etapas finales de ejecución de la ronda de 2011 y las actividades finales de gobernanza emprendidas para la ronda, así como la divulgación de los resultados del Programa de Comparación Internacional de 2011 y la documentación conexa. | UN | ويعرض التقرير مراحل التنفيذ الأخيرة لجولة عام 2011. ويصف أنشطة الحوكمة المضطلع بها لأغراض اختتام الجولة، بالإضافة إلى نتائج برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وما يتصل بذلك من وثائق. |
En el informe se describen las etapas finales de ejecución de la ronda de 2011 y las actividades finales de gobernanza emprendidas para la ronda, así como la divulgación de los resultados del Programa de Comparación Internacional de 2011 y la documentación conexa. | UN | ويعرض التقرير مراحل التنفيذ الأخيرة لجولة عام 2011. ويصف أنشطة الحوكمة المضطلع بها لأغراض اختتام الجولة، بالإضافة إلى نتائج برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 وما يتصل بذلك من وثائق. |
La Comisión recibió información acerca de las últimas novedades sobre la labor que el Banco Mundial llevaba a cabo en el marco del Programa de Comparación Internacional de 2011 respecto del concepto de paridad del poder adquisitivo. | UN | 23 - تلقت اللجنة معلومات عن آخر تطورات العمل الذي يضطلع به البنك الدولي في إطار برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 فيما يتعلق بمفهوم تعادل القوة الشرائية. |
El informe proporciona información adicional en relación con las actividades de divulgación y los usos de los resultados de 2011, así como un panorama general de la participación y las actividades del Banco Mundial en la evaluación por los Amigos de la Presidencia del Programa de Comparación Internacional de 2011, que fue iniciada por la Comisión. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية عن أنشطة التوعية، ويستعين بنتائج برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 ويقدم لمحة عامة عن مشاركة البنك الدولي والأنشطة التي قام بها في التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، الذي استهلته اللجنة. |
El informe proporciona información adicional en relación con las actividades de divulgación y los usos de los resultados de 2011, así como un panorama general de la participación y las actividades del Banco Mundial en la evaluación por los Amigos de la Presidencia del Programa de Comparación Internacional de 2011, que fue iniciada por la Comisión. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية عن أنشطة التوعية، ويستعين بنتائج برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 ويقدم لمحة عامة عن مشاركة البنك الدولي والأنشطة التي قام بها في التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، الذي استهلته اللجنة. |
Sin embargo, en una carta de acuerdo firmada en febrero de 2007 se articula y documenta una relación de trabajo para la ronda del PCI en 2005. | UN | بيد أنه جرى تفصيل وتوثيق علاقة عمل خاصة بجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، في مذكرة اتفاق موقعة في شباط/فبراير 2007. |
En una fase temprana de la ronda del PCI correspondiente a 2005, se reconoció la necesidad de prestar asistencia a las organizaciones regionales en la gestión de las complejas cuestiones estadísticas. | UN | 80 - وجرى التسليم، في مرحلة مبكرة من دورة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، بأنّ المنظمات الإقليمية تحتاج للمساعدة لتتمكن من معالجة المسائل الإحصائية المعقدة ذات الصلة بالدورة. |