ويكيبيديا

    "المقاطعات أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provinciales o
        
    • provincial o
        
    • provinciales y
        
    • las provincias o
        
    • distrito o
        
    • provincial y
        
    • los distritos o
        
    • los condados o
        
    • condado o
        
    • distrito y
        
    • los poviat o
        
    • los distritos y
        
    • provincial como
        
    Las autoridades consuetudinarias podrán participar en la elaboración de las decisiones de las asambleas locales, por iniciativa de las asambleas provinciales o de las comunas. UN ويمكن إشراك السلطات العرفية في صياغة قرارات الجمعيات المحلية، بمبادرة من جمعيات المقاطعات أو البلدات.
    Esos documentos podían obtenerse en la Oficina de las Prefecturas provinciales o ante el Fiscal General de la Prefectura. UN وهذه الوثائق يتم الحصول عليها إما من مكاتب إدارات المقاطعات أو من النائب العام للإدارة الحكومية في المقاطعات.
    También le preocupan las diferencias entre la legislación y las prácticas provinciales o territoriales que influyen en la aplicación de la Convención. UN فوجود فروق لها أثرها على تنفيذ الاتفاقية فيما بين التشريعات والممارسات المعمول بها في مختلف المقاطعات أو اﻷقاليم أمر يثير قلق اللجنة.
    En algunos casos, el organismo más adecuado tal vez sea de nivel provincial o local; UN وفي بعض الحالات، قد تكون أنسب الوكالات لذلك هي التي توجد على صعيد المقاطعات أو الصعيد المحلي؛
    Los gobiernos provinciales y territoriales pueden optar por elaborar otros indicadores para medir los progresos de sus estrategias. UN وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها.
    En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    Aunque está aumentando la representación en los consejos de distrito, todo parece indicar que es más probable que las mujeres sean elegidas como consejeras o alcaldesas en los consejos de las ciudades que en los consejos de distrito o regionales. UN وعلى الرغم من تزايد تمثيل المرأة في مجالس المقاطعات، فإنه يبدو أن النساء عرضة ﻷن ينتخبن كأعضاء في المجالس البلدية أو كعمد للمدن أكثر من انتخابهن أعضاء في مجالس المقاطعات أو المجالس اﻹقليمية.
    Por el momento, no existen servicios en los niveles provincial y distrital para proporcionar adiestramiento y orientación a los nuevos graduados en el lugar de trabajo. UN 34 - ولم تنشأ بعد أي مرافق على صعيد المقاطعات أو المناطق من أجل توفير التدريب والتوجيه أثناء العمل للخريجين الجدد.
    2) Deberían prohibirse todos los planes o actividades de las autoridades provinciales o municipales para establecer centros de detención en masa. UN ٢١-٢ ينبغي حظر أية خطط أو نشاطات تقوم بها سلطات المقاطعات أو السلطات البلدية بنية إنشاء مراكز احتجاز جماعي؛
    En el período que abarca el informe, el número de asociaciones miembros de la Federación aumentó hasta llegar a 84 asociaciones nacionales, que suelen estar representadas por numerosas asociaciones provinciales o estatales. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض ازدادت عضوية الاتحاد إلى ٨٤ رابطة عضوا تمثلها بدورها فروع متعددة في المقاطعات أو الولايات.
    Entre esas áreas figuran los parques nacionales, los parques provinciales o estatales, los parques municipales, las reservas ecológicas, los arboretos, las reservas de biosfera, los bosques transmitidos por herencia y los bosques sagrados. UN وهي تشمل المنتزهات الوطنية، ومنتزهات المقاطعات أو الولايات، والمنتزهات البلدية، والمحتجزات اﻹيكولوجية، والمشاجر، ومحتجزات المحيط الحيوي، والغابات التراثية، والغابات المقدسة.
    En otros, al parecer, se han elaborado planes de acción provinciales o locales independientes de los procesos de planificación de ámbito nacional. UN وفي بلدان أخرى، بدا أن خطط العمل على صعيد المقاطعات أو خطط العمل على الصعيد المحلي قد وضعت على نحو مستقل عن عمليات التخطيط الوطني.
    Entre ellos no se encuentra el derecho a una doble instancia, puesto que la legislación española, en los asuntos penales en los que son competentes las Audiencias provinciales o la Audiencia Nacional, no lo contempla. UN وهذه الأسس لا تشمل الحق في محاكمة ثانية لأن هذا الحق غير منصوص عليه في القانون الإسباني المتعلق بالقضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص محاكم المقاطعات أو المحكمة العليا.
    En algunos países, la innovación en materia de políticas se está produciendo a nivel provincial o estatal y local. UN وفي بعض البلدان، يحدث ابتكار السياسات على صعيد المقاطعات أو الولايات وعلى الصعيد المحلي.
    Hay pocas encuestas para evaluar las repercusiones de los programas destinados a la mujer, por ejemplo, en las aldeas y a nivel provincial o regional. UN وقلما توجد دراسة استقصائية لتقييم آثار البرامج التي تستهدف المرأة، أي آثارها في القرى أو على صعيد المقاطعات أو على الصعيد الإقليمي.
    La finalidad de este encuentro de tres días era redactar, en inglés y en francés, un marco estratégico de referencia para la prevención de la violencia contra la mujer, marco que fue publicado por el ministro federal y los ministros provinciales y territoriales responsables de la condición de la mujer con ocasión de su reunión anual, celebrada en Charlottetown, Isla Príncipe Eduardo, en julio de 1999. UN وقد أصدره وزراء الاتحاد و المقاطعات أو الأقاليم المعنيّون بوضع المرأة في اجتماعهم السنوي في تشارلوت تاون، جزيرة الأمير إدوارد في تموز/يوليه 1999.
    Podrían renovarse otras unidades en las provincias o territorios que decidan participar en el programa. UN ويمكن إصلاح وحدات إضافية في المقاطعات أو اﻷقاليم التي تختار المشاركة في هذا البرنامج.
    A nivel local, había muchas vicegobernadoras provinciales, jefas de distrito o presidentas de los departamentos u oficinas provinciales o de distrito o jefas de poblado. UN وعلى الصعيد المحلي، عملت عدة نساء كنائبات لحكام المقاطعات أو رئيسات للدوائر أو رئيسات للإدارات أو المكاتب على مستوى المقاطعات أو الدوائر، أو رئيسات للقرى.
    Este ejemplo pone de relieve la existencia de minorías no sólo a nivel federal sino también de los cantones, e incluso de los distritos o de las comunas. UN ويبرز هذا المثال اﻷقليات ليس على الصعيد الفيدرالي فحسب بل على صعيد الكانتونات وربما على صعيدي المقاطعات أو الكميونات.
    En algunos condados esas reuniones no se celebraron todos los meses debido a la ausencia de los superintendentes de los condados o de sus representantes autorizados y de los funcionarios de los principales ministerios competentes. UN ولم تعقد اجتماعات شهرية في بعض المقاطعات بسبب غياب رؤساء المقاطعات أو موظفيهم المعينين وكبار المسؤولين في الوزارات المسؤولة.
    La persona condenada o su abogado tienen así el derecho de dirigirse al Presidente del Tribunal Supremo, a los presidentes de los tribunales de condado o a los presidentes de las salas de lo penal de esos tribunales para pedirles que interpongan recursos de casación ante el Tribunal Supremo. UN ولذلك يحق للشخص المحكوم عليه أو لمحاميه أن يتوجها إلى رئيس المحكمة العليا أو رؤساء محاكم المقاطعات أو رؤساء شعب الدعاوى الجنائية لهذه المحاكم من أجل تقديم طلبات النقض إلى المحكمة العليا.
    En los debates también ocuparon un lugar prioritario la delimitación de responsabilidades a nivel central, provincial, de distrito y municipal y el fortalecimiento del proceso de descentralización de responsabilidades y recursos a las administraciones locales. UN كما برزت في المناقشات مسألة تحديد المسؤوليات على الصعيد المركزي أو على صعيد الأقاليم أو المقاطعات أو البلديات وتعزيز عملية اللامركزية في توزيع المسؤوليات والموارد على الحكومات المحلية.
    28. Como resultado de la reforma se han traspasado muchas funciones y competencias de la administración central a las voivodías y también de las voivodías a los poviat o las gmina, lo que ha contribuido a que las autoridades centrales se concentren en cuestiones estratégicas. UN 28- ونتيجة لهذا الإصلاح، تم نقل مهام واختصاصات عديدة من الإدارة المركزية إلى المناطق وكذلك من المناطق إلى المقاطعات أو الكميونات، مما سمح للسلطات المركزية بالتركيز على المسائل الاستراتيجية.
    Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro. UN وكما يظهر من السرد والتقديرات الرقمية الصادرة عن البعثة، تتباين الكثافة و التوزيع السكانيان بشكل ملحوظ داخل نطاق المقاطعات أو عبرها على حد سواء.
    En particular, sírvanse hacer referencia a la formación que se imparte a todas las personas que puedan intervenir en la custodia o tratamiento de las personas privadas de la libertad, cualquiera sea la naturaleza del centro de privación de la libertad, tanto a nivel nacional, provincial como local (art. 23). UN وترجى الإشارة، على وجه الخصوص، إلى التدريب المقدم لجميع الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بغض النظر عن طبيعة مكان الحرمان من الحرية، سواء على الصعيد الوطني أو في المقاطعات أو في البلديات (المادة 23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد