las provincias septentrional y oriental de Sierra Leona se encuentran en una situación especialmente desfavorecida porque en ellas tan sólo un pequeño porcentaje de los niños tienen acceso a la educación. | UN | ويعاني أطفال المقاطعات الشمالية والشرقية من سيراليون حرماناً شديداً من التعليم بحيث لا تحصل عليه سوى نسبة ضئيلة منهم. |
En las provincias septentrional y oriental todavía no hay centros de detención preventiva. | UN | ولا توجد حتى الآن إصلاحيات في المقاطعات الشمالية والشرقية. |
Mientras se realiza el desarme de más zonas controladas por el FRU, en las provincias septentrional y oriental se ha acelerado la reunificación de los niños con sus familias. | UN | ومع نزع سلاح المزيد من المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية، تسارع معدل جمع شمل الأطفال مع أسرهم في المقاطعات الشمالية والشرقية. |
El FRU/SL y el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas siguen dominando gran parte de las provincias septentrionales y orientales. | UN | 25 - ويواصل كل من الجبهة الثورية ومجلس القوات المسلحة سيطرتهما على معظم المقاطعات الشمالية والشرقية. |
El representante de Sri Lanka agradeció al UNICEF su contribución, especialmente después de que se produjera el tsunami, y la continua asistencia prestada para llamar la atención sobre los problemas que afectaban a la infancia, en particular en las provincias septentrionales y orientales. | UN | 87 - وشكر ممثل سري لانكا اليونيسيف لما قدمته من مساهمات، لا سيما في أعقاب التسونامي، ولما توفره من مساعدات مستمرة في تسليط الضوء على القضايا التي تؤثر على الأطفال، وبخاصة في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد. |
En el marco de esta comunidad, el Proyecto se ha valido de las posibilidades de la Fundación en materia de creación de capacidad para elaborar material de capacitación de instructores en las provincias septentrional y oriental del país. | UN | وكجزء من هذه الدوائر، استخدم مشروع حقوق الأطفال إمكانيات بناء القدرات التي تتمتع بها مؤسسة التدريب الدولي لوضع مواد يمكن استخدامها في تدريب المدربين في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد. |
En el marco de esta comunidad, el Proyecto se ha valido de la experiencia de la Fundación en materia de creación de capacidades para elaborar material de capacitación de instructores en las provincias septentrional y oriental del país. | UN | وكجزء من هذا المجتمع، استخدمت قوة مؤسسة التدريب الدولي على بناء القدرات لتطوير المواد المستخدمة لإعداد المدربين في المقاطعات الشمالية والشرقية في سري لانكا. |
Según los datos reunidos por la Dirección de Abastecimiento de Agua y Desagües, tienen acceso a estos servicios, en el hogar o a una distancia accesible, sólo un 53% de la población, excluidas las provincias septentrional y oriental. | UN | ووفقاً للبيانات التي قام بتجميعها المجلس الوطني لﻹمدادات والصرف الصحي بالمياه فإن نسبة المناطق التي تتوفر فيها المياه في المساكن أو على مسافة يسهل الوصول إليها لا تتجاوز ٣٥ في المائة، باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية. |
e/ Con excepción de las provincias septentrional y oriental. | UN | )ﻫ( تُستثنى من ذلك المقاطعات الشمالية والشرقية. |
d Excluidas las provincias septentrional y oriental. Recuadro 7.2 | UN | )د( باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية. |
d Excluidas las provincias septentrional y oriental. | UN | )د( باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية. |
Sin embargo, el RUF y el AFRC siguen dominando en muchas zonas de Sierra Leona, sobre todo en las provincias septentrional y oriental. | UN | ١٩ - بيد أنه لا تزال الجبهة الثورية المتحدة/المجلس الثوري للقوات المسلحة تسيطر على العديد من المناطق في سيراليون، لا سيما المقاطعات الشمالية والشرقية. |
d) En el caso de Sri Lanka se aceptaron las reclamaciones tardías presentadas por reclamantes residentes en las provincias septentrional y oriental. | UN | (د) بخصوص سري لانكا، قُبل تقديم مطالبات في وقت متأخر من أصحاب المطالبات المقيمين في المقاطعات الشمالية والشرقية. |
El 18 de mayo de ese mismo año se reintrodujo el estado de emergencia habida cuenta de los generalizados actos de terrorismo perpetrados por ciertos grupos extremistas que llevaban a cabo una campaña de agitación para crear un Estado separado en las provincias septentrional y oriental de Sri Lanka. | UN | وأعيدت حالة الطوارئ في أنحاء سري لانكا في ١٨ أيار/مايو ١٩٨٣ بالنظر الى أعمال اﻷرهاب الواسعة النطاق التي مارستها جماعات متطرفة معينة حرضت على قيام دولة منفصلة في المقاطعات الشمالية والشرقية لسري لانكا. |
283. Los datos disponibles demuestran que para fines de 1992, el 61% de la población (con excepción de las provincias septentrional y oriental) contaban con instalaciones adecuadas de evacuación de excretas. | UN | ٣٨٢- وتكشف البيانات المتاحة عن أنه بحلول نهاية عام ٢٩٩١ كانت نسبة ١٦ في المائة من مجموع السكان )باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية( تملك مرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات. |
El representante de Sri Lanka agradeció al UNICEF su contribución, especialmente después de que se produjera el tsunami, y la continua asistencia prestada para llamar la atención sobre los problemas que afectaban a la infancia, en particular en las provincias septentrionales y orientales. | UN | 241- وشكر ممثل سري لانكا اليونيسيف لما قدمته من مساهمات، لا سيما في أعقاب التسونامي، ولما توفره من مساعدات مستمرة في تسليط الضوء على القضايا التي تؤثر على الأطفال، وبخاصة في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد. |
Al respecto, la ayuda del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) es muy apreciada, al igual que la asistencia del Organismo Japonés de Cooperación Internacional, que aplicará a proyectos de microfinanciación en las provincias septentrionales y orientales recientemente liberadas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المساعدة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية موضع تقدير، مثلها مثل المساعدة المقدمة من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي التي ستستخدم في مشاريع التمويل البالغ الصغر في المقاطعات الشمالية والشرقية التي تحررت مؤخرا. |
9. El Gobierno de Sri Lanka ha señalado también a la atención de la comunidad internacional y de los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas la violenta campaña de terror desatada por los Tigres de Liberación del Ealam Tamil, grupo terrorista que aspira a que se establezca un Estado de una sola etnia en las provincias septentrionales y orientales de Sri Lanka. | UN | ٩ - كذلك وجهت حكومة سري لانكا انتباه المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى حملة اﻹرهاب العنيفة التي يشنها نمور تاميل إيلام للتحرير، وهم جماعة إرهابية تسعى الى إنشاء دولة إثنية أحادية في المقاطعات الشمالية والشرقية من سري لانكا. |