ويكيبيديا

    "المقاطعات والبلديات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provincial y municipal
        
    • provinciales y municipales
        
    • departamental y municipal
        
    • departamentales y municipales
        
    • las provincias y municipios
        
    • condado y municipales
        
    • los condados y los municipios
        
    • los departamentos y municipios
        
    • condados y municipios
        
    • las provincias y los municipios
        
    • municipales y departamentales
        
    • distritos y municipios
        
    • distrito y municipales
        
    • municipales y de condado
        
    • provincias y municipalidades
        
    iv) Fortalecer el nivel provincial y municipal en materia de gestión y planificación. UN `4` الارتقاء بمستوى الإدارة والتخطيط على صعيد كل من المقاطعات والبلديات.
    El ámbito operacional de los programas ha aumentado cada vez más al extenderse su acción a los planos provincial y municipal. UN وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة.
    Se harán pues esfuerzos de consolidar la descentralización, elaborando normas y protocolos y asegurando una formación adecuada a los equipos de salud provinciales y municipales. UN وستبذل جهود من أجل تدعيم اللامركزية، عن طريق وضع معايير وبروتوكولات، وضمان تدريب الفرق الصحية على مستوى المقاطعات والبلديات تدريباً مناسباً.
    Se establecen organismos de protección integral a nivel nacional, departamental y municipal, que tendrán a su cargo la formulación, ejecución y control de políticas. UN وينشئ القانون وكالات للحماية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات تقوم بوضع السياسات وتنفيذها ومراقبتها.
    Experiencias de políticas públicas departamentales y municipales UN تجارب السياسات العامة في المقاطعات والبلديات
    Cada año hay más de 1.000 exposiciones y concursos culturales y artísticos para personas con discapacidad en las provincias y municipios. UN وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات.
    Un acontecimiento importante en 1993 fue la preparación más intensa de los programas subnacionales de acción en los planos provincial y municipal de muchos países. UN والتطور الهام في عام ١٩٩٣ كان اﻹعداد المكثف لبرامج العمل دون الوطنية على مستوى المقاطعات والبلديات في عدد كبير من البلدان.
    El ámbito operacional de los programas ha aumentado cada vez más al extenderse su acción a los planos provincial y municipal. UN وقد أدى توسيع نطاق هذه البرامج إلى مستوى المقاطعات والبلديات إلى اكتسابها الطابع العملي بصورة متزايدة.
    Por ejemplo, se concluyeron las proyecciones de población sobre la base de los resultados del ceso de 1995 en los planos nacional y regional, y están por concluirse las proyecciones a nivel provincial y municipal. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإسقاطات السكانية المستندة إلى نتائج تعداد عام 1995 قد أنجزت على الصعيدين الوطني والإقليمي في حين يجري وضع الإسقاطات على صعيد المقاطعات والبلديات في صيغتها النهائية.
    El Protocolo en cuestión recibe y reconoce como antecedentes las normas provinciales y municipales sobre la temática y tiene como objetivos: UN ويدمج هذا البروتوكول أدوار المقاطعات والبلديات بخصوص هذا الموضوع ويعترف بها كسوابق؛ ويهدف البروتوكول إلى ما يلي:
    Funcionan en las 52 Oficinas provinciales y municipales de la Mujer ubicadas en todo el territorio nacional. UN وهي تعمل، في مكاتب شؤون المرأة في المقاطعات والبلديات البالغ عددها 52 والمنتشرة في جميع أنحاء إقليم البلد.
    Hay ya más de 300 bibliotecas públicas provinciales y municipales que cuentan con salas de lectura en Braille. UN وهناك بالفعل ما يزيد على 300 مكتبة عامة توجد فيها غرف للقراءة بطريقة برايل على صعيد المقاطعات والبلديات.
    La campaña formuló proyectos de legislación para asegurar la representación de las mujeres en las listas electorales de los partidos en los planos nacional, departamental y municipal. UN ووضعت الحملة مشاريع قوانين لكفالة تمثيل المرأة في الانتخابات الحزبية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات.
    También se establecieron mecanismos de coordinación para la prevención del reclutamiento a nivel departamental y municipal. UN وأنشئت أيضا آليات تنسيق من أجل منع التجنيد على مستوى المقاطعات والبلديات.
    El Comité destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de las autoridades departamentales y municipales para suministrar los servicios básicos. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    El Comité pone de relieve la necesidad de reforzar la capacidad de las autoridades departamentales y municipales para suministrar servicios básicos. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    Este grupo llevará a cabo programas de formación en derechos humanos y la legislación en las provincias y municipios a comienzos de 2000. UN وستقيم هذه المجموعة برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان والقانون في المقاطعات والبلديات في أوائل عام 2000.
    El Gobierno delega poderes autónomos en determinados ámbitos políticos en los consejos del condado y municipales, y esos ámbitos se especifican en la legislación. UN وتفوض الحكومة مجالس المقاطعات والبلديات بسلطات مستقلة في بعض المجالات المتعلقة بالسياسة العامة، وهذه المجالات محددة في الدستور.
    La ley otorga a los condados y los municipios atribuciones amplias en lo que respecta a la organización de sus estructuras políticas y administrativas. UN ويمنح القانون المقاطعات والبلديات سلطات واسعة في مجال تنظيم هياكلها السياسية والإدارية.
    - Mejorar los Sistemas de Registro Civil y Estadísticas Vitales en los departamentos y municipios focalizados por el Programa. UN - تحسين نظم تسجيل الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في المقاطعات والبلديات التي يستهدفها البرنامج؛
    El Ministro de Asuntos Sociales sigue de cerca los esfuerzos que se llevan a cabo en esa esfera con el fin de garantizar que en los condados y municipios se disponga de tratamiento y medidas de asistencia social adecuados. UN ويتابع وزير الشؤون الاجتماعية عن كثب الجهود المبذولة في هذا الميدان لضمان توفر العلاج المناسب وتدابير اﻹغاثة الاجتماعية في المقاطعات والبلديات.
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la política de emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    El Comité lamenta también que aún no se hayan establecido los consejos municipales y departamentales. UN وتُعرب اللجنة عن أسفها كذلك لأن مجالس المقاطعات والبلديات لم تُنشأ بعد.
    Estas desarrollan programas de alfabetización integral (formación profesional, lectura y escritura). Su acción se ubica en las capitales provinciales, distritos y municipios. UN وتساهم الطوائف الدينية بشكل ملحوظ في هذا المجال إذ تنظّم برامج محو أمية شاملة تتضمّن التدريب المهني والقراءة والكتابة وهي ناشطة في عواصم المحافظات وفي المقاطعات والبلديات.
    Los magistrados de la EULEX que trabajan en la esfera de la justicia civil en los tribunales de distrito y municipales de Kosovo se ocuparon de diversas causas civiles relacionadas con bienes raíces, todas ellas con una dimensión interétnica. UN ونظر قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي، العاملون في مجال القضاء المدني في محاكم المقاطعات والبلديات في كوسوفو، في عدد من قضايا الممتلكات المدنية، التي كان لكل منها بُعد عرقي.
    Se adoptaron medidas de seguridad especiales durante el período de introducción de la kuna y durante los períodos de sesiones inaugurales de las asambleas municipales y de condado. UN وقد اتخذت تدابير أمنية خاصة خلال فترة إدخال عملة الكونا وخلال الدورات الافتتاحية لمجالس المقاطعات والبلديات.
    En 1998, las mujeres representaban el 75% de los empleados en las provincias y municipalidades. UN وفي عام 1998، كانت النساء يشكلن نسبة 75 في المائة من العاملين في المقاطعات والبلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد