Se sugirió la posibilidad de consolidar la producción trimestral de artículos en una publicación única de más amplia divulgación. | UN | وأشير إلى إمكانية إدماج الناتج الفصلي من هذه المقالات في منشور واحد لتوزيعه على نطاق أوسع. |
Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. | UN | وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول. |
En algunos casos, los artículos ayudaron a generar nuevos recursos para la labor del PNUD. | UN | وساعدت المقالات في بعض الحالات على استحداث مزيد من الموارد ﻷعمال البرنامج اﻹنمائي. |
Y pensé que recibiría montones de excelentes ensayos de estudiantes acerca de diseccionar cadáveres y poemas sobre el bazo. | TED | وظننت أنني سأسمع الكثير من المقالات والقصص من الطلاب عن تشريح الجثث وقصائد أخرى عن الطحال. |
Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. | UN | وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول. |
El objeto es seguir todos los artículos que se publiquen sobre el PNUD en algunos medios de información de todo el mundo. | UN | والهدف من ذلك هو تتبع جميع حالات نشر المقالات المتعلقة بالبرنامج اﻹنمائي في مجموعة مختارة من وسائط اﻹعلام العالمية. |
Los logros y las limitaciones de las actividades de las Naciones Unidas se han examinado en artículos de colaboradores externos. | UN | وقد أبرزت المقالات التي نشرها مساهمون خارجيون أوجه النجاح التي حققتها أنشطة الأمم المتحدة والعقبات التي واجهتها. |
- Muchos otros artículos, informes y reseñas en publicaciones, revistas y periódicos yugoslavos y extranjeros. | UN | وغير ذلك من عديد المقالات والتقارير والاستعراضات في مطبوعات ومجلات وصحف يوغوسلافية وأجنبية. |
Esa deficiencia ha generado debates en innumerables seminarios, así como varios artículos y libros sobre las labores y la función del Consejo. | UN | وقد أثار ذلك القصور مناقشات في العديد من الحلقات الدراسية، بل والعديد من المقالات والكتب، عن عمل المجلس ودوره. |
Algunos de sus artículos se han traducido al alemán, lituano, polaco, ruso y sueco. | UN | وتمت ترجمة بعض هذه المقالات إلى اللغات السويدية والبولندية والروسية والألمانية والليتوانية. |
Los periodistas y analistas varones escribieron también un pequeño número de esos artículos. | UN | وكتب الصحفيون والمحللون من الرجال عددا قليلا من هذه المقالات أيضا. |
:: Contribuyó a la creación de una actitud positiva hacia la discapacidad redactando artículos y ponencias para diversas conferencias nacionales e internacionales. | UN | :: ساهم في بناء موقف إيجابي إزاء مسألة الإعاقة عن طريق كتابة المقالات والورقات في مؤتمرات وطنية ودولية شتى. |
El Alto Representante ha escrito varios artículos y ha dado numerosos discursos sobre la Alianza en todo el mundo. | UN | وكتب الممثل السامي عددا من المقالات وألقى العديد من الكلمات بشأن التحالف في جميع أنحاء العالم. |
Dadas las limitaciones de estos, probablemente esa cifra suponga solo un tercio del total de los artículos realmente publicados. | UN | وبالنظر إلى محدودية محركات البحث، ربما لا يشكل ذلك الرقم سوى ثلث عدد المقالات المنشورة بالفعل. |
El autor de la queja firmaba sus artículos en dichos blogs con su verdadero nombre. | UN | وكان صاحب الشكوى يستخدم اسمه الحقيقي في المقالات التي نشرها في المدونات الإلكترونية. |
El autor de la queja firmaba sus artículos en dichos blogs con su verdadero nombre. | UN | وكان صاحب البلاغ يستخدم اسمه الحقيقي في المقالات التي نشرها في المدونات الإلكترونية. |
También continúan las dificultades para la publicación de artículos científicos cubanos en sus revistas. | UN | ولا يزال نشر المقالات العلمية الكوبية في مجلات الولايات المتحدة أمرًا عسيرًا. |
Se me ha dicho que estos ensayos se publicarán antes de la conclusión de este período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد علمت أن هذه المقالات ستنشر في كتيب يصدر قبل اختتام دورة اللجنة. |
La publicación será bilingüe, con ensayos en francés o inglés. | UN | وستكون المجموعة بلغتين وستنشر المقالات بالانكليزية أو بالفرنسية. |
El artículo de la cancelación de la grabación va a ser liberado. | Open Subtitles | ستنشر المقالات عن رفضك للتصوير، ولن استطيع منعهم من نشرها |
El número de noticias de prensa que contienen referencias al Alto Comisionado aumentó 10 veces entre 1990 y 1992. | UN | وزاد عدد المقالات التي تتضمن اشارة الى المفوض السامي عشرة أضعاف فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢. |
Escribes todos esos articulos sobre gente que llamas "Fenomenos" y ni siquiera te das cuenta que alguien cercano a ti es uno de ellos | Open Subtitles | تكتبين هذه المقالات كلها عن أشخاص تسمينهم غرباء الأطوار ولا تدركين حتى أن أحدهم هو شخص مقرب منك |
Ha elaborado, para su difusión pública, material didáctico en español, inglés y japonés sobre la detección de OCT, y ha publicado dos libros y varios artículos en revistas y periódicos. | UN | فقد أنتجت، لأغراض توعية الجمهور، مجموعة مواد تعليمية بالإسبانية والإنكليزية واليابانية عن الكشف عن الأجسام القريبة من الأرض، ونشرت كتابين وعددا من المقالات في المجلات والصحف. |
El primero de los ensayos era un ensayo proambiental relativamente convencional que recurría a los valores liberales de cuidado y protección ante el daño. | TED | وأول هذه المقالات كان مقالًا تقليديًا مناصرًا للبيئة والذي استند إلى قيم الليبراليين عن الرعاية والحماية من الضرر. |
La parte donde yo leo.. uh el articulo sobre mantillo orgánico para ti? | Open Subtitles | الجزء الذي قرأت فيه المقالات ؟ عن الزراعات العضوية لك ؟ |
Un periódico. ¿Es que no leen las columnas de sociedad? | Open Subtitles | تشولي نكربوكر، ألا تقرأون المقالات الاجتماعية؟ |
Estuve hablando con el hombre que escribe la columna de ajedrez. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى رجل يكتب المقالات عن الشطرنج |