ويكيبيديا

    "المقاومة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la resistencia palestina
        
    • resistencia de Palestina
        
    • la lucha palestina
        
    • de resistencia palestina
        
    Los actos israelíes para someter la resistencia palestina legítima infringieron todas las normas humanitarias internacionales conocidas. UN وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    Dicen que este denominado proyecto de deslegitimización es más peligroso para la seguridad que los actos de violencia cometidos por la resistencia palestina. UN وهم يقولون إن ما يسمى مشروع نزع الشرعية أخطر على أمنهم من العنف من جانب المقاومة الفلسطينية.
    Los cierres internos parecen tener un carácter ante todo punitivo que no tiene mucho que ver con la seguridad, y es muy probable que tengan el efecto contrario, es decir, exacerbar la resistencia palestina. UN ويبدو أن للإغلاق الداخلي طابعاً عقابياً أساساً لا صلة له إطلاقاً بالأمن، والأرجح أن يكـون له أثـر عكسي هو تأجيج المقاومة الفلسطينية.
    A este respecto, es muy lamentable que el Gobierno de Israel se haya mantenido intransigente durante las negociaciones realizadas con la mediación de Egipto para asegurar la liberación de un gran número de detenidos palestinos a cambio de la liberación del Cabo Gilad Shalit, de Israel, detenido por las fuerzas de resistencia de Palestina en Gaza. UN 56 - ومن المؤسف غاية الأسف في هذا الصدد، أن حكومة إسرائيل ظلت متصلبة تماما خلال المفاوضات التي أجريت بوساطة مصرية لتأمين الإفراج عن عدد كبير من المحتجزين الفلسطينيين مقابل الإفراج عن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط الذي تحتجزه قوات المقاومة الفلسطينية في غزة.
    También creo que la lucha palestina debe internacionalizarse. Open Subtitles على غرارك، أعتقد أن المقاومة الفلسطينية يجب أن تأخد مستوى دولي
    El más reciente de sus pretextos para no proceder en la dirección que corresponde y para frustrar cualquier progreso logrado con la creación y el funcionamiento de la Autoridad Palestina, es la resistencia palestina a las fuerzas de ocupación, que Israel llama terrorismo. UN وآخر أعذارهم عن عدم المضي في هذا الاتجاه المطلوب، ولإفساد أي تقدم أحرز من خلال إنشاء وتشغيل السلطة الفلسطينية، هو المقاومة الفلسطينية لقوات الاحتلال، التي تسميها إسرائيل إرهابا.
    Hoy, a pesar de todo ello, la resistencia palestina manifiesta su voluntad de declarar una segunda tregua y una cesación del fuego, siempre y cuando Israel responda recíprocamente. UN واليوم تبدي المقاومة الفلسطينية بالرغم من كل ذلك استعدادها لإعلان هدنة ثانية ووقف إطلاق النار شرط أن تفعل إسرائيل نفس الشيء.
    Mi país y los demás países árabes no pueden aceptar la negativa constante de Israel a cumplir con las resoluciones de las Naciones Unidas y su continua descripción de la resistencia palestina y libanesa como terrorista. UN إن بلادي وسائر الدول العربية لن تقبل باستمرار إسرائيل في رفضها تطبيق قرارات الأمم المتحدة. كما لن تقبل باستمرارها بوصف المقاومة الفلسطينية أو المقاومة اللبنانية بالإرهاب.
    Es natural que la larga y creciente persecución brutal que sufre el pueblo palestino a manos de Israel, en violación del derecho internacional y de las resoluciones del Consejo de Seguridad, produzca una reacción como la resistencia palestina. UN فمن الطبيعي أن تتولد ردود فعل كردود المقاومة الفلسطينية على أعمال الاضطهاد الوحشية التي تمارسها إسرائيل منذ أمد طويل ضد الشعب الفلسطيني فيما يمثل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    Su Gobierno ha apoyado desde hace tiempo la resistencia palestina contra la ocupación extranjera, y seguirá colaborando con todo Gobierno palestino que se establezca como resultado de un proceso democrático. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    Los asentamientos causan una variedad de problemas especiales que contribuyen a la violencia, tanto de los colonos contra los palestinos como de la resistencia palestina. UN وتثير المستوطنات طائفة متنوعة من المشاكل الخاصة التي تتسبب في العنف، سواء عنف المستوطنين إزاء الفلسطينيين، أو عنف المقاومة الفلسطينية.
    " El propósito de la clausura es una táctica militar empleada por los israelíes en tiempo de guerra, a fin de aplacar la resistencia palestina en general y aumentar el sufrimiento colectivo de los palestinos por medios burocráticos en lugar de con las armas. UN " إن الغرض من اﻹغلاق هو تكتيك عسكري، يلجأ إليه اﻹسرائيليون في زمن الحرب، لكي يتمكنوا من قمع المقاومة الفلسطينية بوجه عام ويزيدوا من معاناة الفلسطينيين الجماعية، بوسائل بيروقراطية بدلا من اﻷسلحة.
    Rechazamos todo intento de asociar los Estados islámicos o la resistencia palestina y libanesa con el terrorismo, que constituye un impedimento para la lucha mundial contra el terrorismo; UN 11 - نعلن رفضنا كذلك لأية محاولة لربط الدول الإسلامية أو المقاومة الفلسطينية واللبنانية بالإرهاب مما يُشكل عقبة على طريق مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي؛
    También observamos que algunos párrafos del informe se ponía a la resistencia palestina, cuyas únicas armas son piedras y pistolas, en pie de igualdad con la violencia de Israel, que utiliza tanques, aviones y otros tipos de armamento pesado. UN ونلاحظ أن بعض الفقرات من التقرير تُسوي وتوازن بين المقاومة الفلسطينية التي اعتمدت على البنادق والحجارة والعنف الإسرائيلي الذي اعتمد على الطائرات والصواريخ والدبابات ومدافع الهاون والجرارات ...
    Los castigos colectivos, los derribos de viviendas, la confiscación de tierras, las matanzas extrajudiciales indiscriminadas y los asesinatos selectivos de dirigentes de la resistencia palestina no son sino algunos ejemplos de los actos cotidianos del terrorismo de Estado cometido contra el pueblo palestino. UN ولا تشكل العقوبات الجماعية وهدم المنازل ومصادرة الأراضي وعمليات القتل العشوائية التي تتم خارج نطاق القانون والاغتيال المستهدف لقادة المقاومة الفلسطينية سوى نماذج قليلة على الأعمال اليومية لإرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Es por esto que queremos recordar al gran poeta de la resistencia palestina, Ali Ahmad Said, mejor conocido como Adonis, quien canta que la oscuridad nace de rodillas, la luz nace de pie. UN ولهذا السبب نود أن نذكّر بعبارات شاعر المقاومة الفلسطينية العظيم، علي أحمد سعيد، المعروف أكثر بلقب أدونيس، الذي كتب: " جاثيا يولد الظلام، واقفا يولد الضوء " .
    La capacidad de la resistencia palestina para responder al arsenal completo de armas de Israel, que incluye aviones y helicópteros de combate, tanques y piezas de artillería, así como un número sustancial de tropas, se limita al disparo esporádico de " cohetes artesanales " y morteros. UN وقدرة المقاومة الفلسطينية في مجال التصدي لترسانة الأسلحة الكاملة التي تملكها إسرائيل، والتي تشمل الطائرات المقاتلة وطائرات الهليكوبتر المسلحة والدبابات والمدفعية، فضلا عن القوات البرية الضخمة، لا تتجاوز قيامها بعمليات متقطعة لإطلاق " لصواريخ بدائية الصنع " وبعض قذائف الهاون.
    El único modo en que la resistencia palestina pudo responder a la fuerza aérea, los helicópteros, los tanques, la artillería y la poderosa infantería de Israel fue lanzar, de manera intermitente, cohetes y morteros de fabricación casera. UN حيث إن إمكانيات المقاومة الفلسطينية في الرد على سلاح طيران إسرائيل ومروحياتها الحربية ودباباتها ومدفعياتها، إضافة إلى قواتها البرية القوية، تقتصر على إطلاق " الصواريخ البدائية " وقذائف الهاون في فترات متقطعة.
    Partiendo del supuesto de que el Protocolo I se aplica al movimiento de resistencia de Palestina contra la continuada ocupación israelí de los territorios ocupados por la fuerza después de la guerra de 1967 en violación de las resoluciones 242 y 338, toda violación del derecho internacional humanitario por cualquiera de las partes estaría sujeta a las disposiciones sobre violación grave del Protocolo I y el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وبافتراض انطباق البروتوكول الأول على حركة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي المستمر للأراضي التي احتُلت بالقوة بعد حرب عام 1967 انتهاكا للقرارين 242 و 338، فإن أي انتهاكات للقانون الإنساني الدولي يرتكبها أي من الطرفين تخضع للحكم المتعلق بالانتهاكات الجسيمة من أحكام البروتوكول الأول واتفاقية جنيف الرابعة.
    También creo que la lucha palestina debe internacionalizarse. Open Subtitles على غرارك، أعتقد أن المقاومة الفلسطينية
    6. Desde la matanza de civiles palestinos en el Santuario Noble y la nueva ola de resistencia palestina surgida en septiembre de 2000, las fuerzas militares israelíes han atacado casas palestinas haciendo un uso sin precedentes de fuerza destructiva. UN 6- ومنذ المذبحة التي تعرض لها مدنيون فلسطينيون في الحرم الشريف وموجة المقاومة الفلسطينية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، تستهدف قوات الجيش الإسرائيلي البيوت الفلسطينية باستعمالها قوة مدمّرة لم يسبق لها مثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد