La Misión de Observadores Diplomáticos de Kosovo investigó la más reciente fosa común en Glodjane. | UN | وأجرت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو تحقيقا في المقبرة الجماعية اﻷخيرة في غولوديان. |
La Misión no extrae ninguna consecuencia de la localización geográfica de esta fosa común. | UN | إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية. |
La misión, encabezada por el Relator sobre Investigaciones in situ, visitó Vukovar y el emplazamiento de la fosa común de Ovcara, así como otras regiones de la ex Yugoslavia. | UN | وقامت البعثة، التي رأسها المقرر المختص بإجراء التحقيقات في الموقع، بزيارة فوكوفار وموقع المقبرة الجماعية في اوفكارا، فضلا عن بعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة. |
La fosa común en Ovcara no ha sido perturbada y está bajo la protección permanente del componente militar de la UNTAES. | UN | ولا يزال موقع المقبرة الجماعية في أوفكارا على حاله، ويقوم المكون العسكري في اﻹدارة الانتقالية بحراسته على مدار الساعة. |
176. La Relatora Especial fue informada de que, los días 5 y 7 de agosto, cuatro camiones transportaron cadáveres para transportarlos en fosas comunes en Kintabo. | UN | 176- وأبلغت المقررة الخاصة بأن أربعة سيارات نقل قامت يومي 5 و7 آب/أغسطس بنقل جثث لدفنها في المقبرة الجماعية في كنتابو. |
La EULEX siguió trabajando con las autoridades serbias respecto de la supuesta fosa común de Raška. | UN | وواصلت البعثة العمل مع السلطات الصربية بشأن قضية المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في راشكا. |
La fosa común se encuentra en la municipalidad de Prijedor, y forma parte de las acusaciones formuladas contra Radovan Karadžić y Ratko Mladić. | UN | وتقع المقبرة الجماعية في بلدية بريدور، المشمولة بقرار الاتهام ضد كل رادوفان كاراجيتش وراتكو ملاديتش. |
La fosa común tiene 30 años pero estos insectos sugieren que el momento de muerte es de hace un mes. | Open Subtitles | المقبرة الجماعية عُمرها 30 سنة، ولكن هذه الحشرات تُشير إلى ان وقت الوفاة في غضون الشهر. |
La cámara de seguridad del sitio de la fosa común muestra solo los autos del gobierno que salen y entran. | Open Subtitles | اللقطات الأمنية من موقع المقبرة الجماعية تُظهر فقط سيارات الحكومة تدخل و تخرج. |
Así pues, una fosa común puede ser importante, no sólo como posible lugar donde existan pruebas de una matanza en masa, sino también porque el método y la manera en que se cree la fosa pueden ser de por sí un crimen de guerra. | UN | لذلك، قد تكون المقبرة الجماعية مهمة ليس كجماع محتمل لﻷدلة على القتل الجماعي فحسب، بل ﻷن الطريقة واﻷسلوب اللذين اتبعا في حفر المقبرة قد يمثلان في حد ذاتها جريمة حرب. |
El Departamento de Medicina Forense -- anteriormente Oficina de Personas Desaparecidas e Investigaciones Forenses -- coordinó los preparativos prácticos y comenzó las excavaciones en la supuesta fosa común de Vushtrri/Vučitrn. | UN | ونسّقت إدارة الطب الشرعي - المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي سابقا - التحضيرات اللوجيستية وبدأت في نبش المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في فوشترّي/فوتشيترن. |
Una vuelta extra. fosa común. | Open Subtitles | مرحلة الجوائز ، المقبرة الجماعية. |
Los esfuerzos de los Copresidentes contribuyeron a que la Comisión de Expertos decidiera tomar medidas para que se hiciera cuanto antes un examen forense de la fosa común. | UN | وساعدت الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان على اتخاذ لجنة الخبراء قرارا باتخاذ ترتيبات ﻹجراء فحص يقوم به اﻷطباء الشرعيون لموقع المقبرة الجماعية . |
278. En octubre de 1993, cuando la Comisión estaba en condiciones de excavar la fosa común, decidió que la ONG Médicos en pro de los Derechos Humanos hiciera un reconocimiento preliminar del lugar en Pakracka Poljana para confirmar la existencia de la fosa. | UN | ٨٧٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عندما كانت اللجنة في وضع يسمح لها بإجراء حفر لمقبرة جماعية، قررت أن تقوم منظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان بمسح أولي للموقع في باكراكا بوليانا للتأكد من وجود المقبرة الجماعية. |
La misión también organizó reuniones informativas periódicas para el equipo del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que está realizando exhumaciones en la fosa común de Ovcara, y le proporcionó orientación con respecto a sus contactos con los medios de difusión croatas, serbios locales e internacionales. | UN | ونظمت البعثة كذلك اجتماعات إحاطة إعلامية منتظمة للفريق التابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي يجري عمليات حفر بحثا عن الجثث في المقبرة الجماعية في أوفكارا وقدمت التوجيه لاتصالاتهم مع وسائل اﻹعلام المحلي والدولي الكرواتية والصربية. |
El 1º de septiembre, personal contratado por el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y por la Organización Médicos en pro de los Derechos Humanos comenzó a exhumar cadáveres en la fosa común de Ovcara. | UN | ١٤ - بدأ الموظفون العاملون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع اﻷطباء المعنيين بحقوق اﻹنسان، عملية حفر المقبرة الجماعية في أوفكارا يوم ١ أيلول/سبتمبر. |
Cartuchos vacíos fosas comunes descubiertas en Karbala | UN | صورة تبين موقع المقبرة الجماعية الموجودة غرب كربلاء ويبعد غرب طريق الحج البري كربلاء النخيل بمسافة تقدر بـ 3 كم بالقرب من بحيرة الرزازة |