ويكيبيديا

    "المقبولة عموماً في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • generalmente aceptadas en
        
    • generalmente aceptados de
        
    • generalmente aceptadas del
        
    • generalmente aceptados por
        
    • generalmente aceptados para
        
    • generalmente aceptados en el
        
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para aumentar la edad de responsabilidad penal a fin de ajustarla a las normas internacionales generalmente aceptadas en la materia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لجعله متوافقاً مع المعايير الدولية المقبولة عموماً في هذا المجال.
    El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para aumentar la edad de responsabilidad penal a fin de ajustarla a las normas internacionales generalmente aceptadas en la materia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لجعله متوافقاً مع المعايير الدولية المقبولة عموماً في هذا المجال.
    c) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ج) ألا تدخل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    Preparación de estados financieros anuales de acuerdo con los principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos o las NIIF. UN :: إعداد البيانات المالية السنوية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة أو معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Los informes financieros deberán prepararse con arreglo a las NIIF o a los principios contables generalmente aceptados de los Estados Unidos. UN وينبغي أن تعدّ البيانات المالية وفقاً لمعايير الإبلاغ المالي الدولية أو للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة.
    97. Con arreglo a la Constitución de la República de Serbia, las normas generalmente aceptadas del derecho internacional y los tratados internacionales ratificados formarán parte integrante del ordenamiento jurídico de la República de Serbia, y se aplicarán directamente. UN 97- امتثالاً لدستور جمهورية صربيا تشكِّل القواعد المقبولة عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الدولية المعتَرَف بها جانباً لا يتجزأ من النظام القانوني لجمهورية صربيا وتُطبَّق هذه القواعد تطبيقاً مباشراً.
    El representante analizó también otras novedades sobre cuestiones como la evaluación de la equivalencia de los Principios de contabilidad generalmente aceptados por países terceros con las NIIF adoptadas en la Unión Europea, las disposiciones para la financiación de la IASB en el futuro y la actualización de una directiva sobre auditoría que había entrado en vigor en la Unión Europea en septiembre de 2006. UN كما تطرق الممثل إلى تطورات أخرى تشمل قضايا مثل تقييم مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في بلدان ثالثة لمعادلتها بمعايير الإبلاغ المالي الدولية، وهي المبادئ التي اعتُمدت في الاتحاد الأوروبي، وترتيبات تمويل المجلس الاستشاري لمراجعي الحسابات في المستقبل، بالإضافة إلى توجيه مستوفى لمراجعة الحسابات بدأ سريانه في الاتحاد الأوروبي في أيلول/سبتمبر 2006.
    En la medida de lo posible, se aplicaron los procedimientos de contabilidad generalmente aceptados para verificar y valorar las pérdidas. UN واستخدمت قدر الإمكان إجراءات المحاسبة المقبولة عموماً في التحقق من الخسائر وتقييمها.
    El Inspector celebra los esfuerzos realizados por la IASB y la FASB para uniformizar las NIIF y los principios de contabilidad generalmente aceptados en el sector privado, lo cual contribuía a la " convergencia de las normas contables " , uno de los ideales a los que aspira la profesión contable. UN ويرحب المفتش بالجهود التي يبذلها مجلس المعايير المحاسبية الدولية ومجلس معايير المحاسبة المالية من أجل التقريب بين المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في القطاع الخاص، وتعزيز " التقريب بين المعايير المحاسبية " ، أحد المبادئ المُثلى التي تنادي بها مهنة المحاسبة.
    c) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ج) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    d) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (د) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    d) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (د) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    e) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ه) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    g) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ز) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    g) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ز) ألا تسحب و/أو تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    g) No formular nuevas reservas en relación con el artículo 6 del Pacto que puedan ser contrarias al objetivo y los propósitos del Pacto y a retirar las reservas ya formuladas, en vista de que en el artículo 6 del Pacto se consagran las normas mínimas para la protección del derecho a la vida y las normas generalmente aceptadas en esta esfera; UN (ز) ألا تسحب و/أو تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    La ponente se explayó además sobre la coexistencia de las NIIF y los Principios de contabilidad generalmente aceptados de Alemania, como consecuencia de la aplicación generalizada de las primeras. UN كما تناولت بالتفصيل مسألة وجود معايير الإبلاغ المالي الدولية جنباً إلى جنب مع مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في ألمانيا في أعقاب تنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية على نطاق أوسع.
    Hay diferencias apreciables entre los informes que se hubieran elaborado con arreglo a los principios de contabilidad generalmente aceptados de Polonia y con arreglo a las NIC/NIIF. UN وهناك تباينات كبيرة بين البيانات المبلغة وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في بولندا والبيانات المبلغة وفقاً لمعايير المحاسبة الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    * Las empresas deberían facilitar estados financieros comprobados, preparados de acuerdo con las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) o los principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos además de las normas de contabilidad del Brasil. UN :: ينبغي للشركات أن تتيح البيانات المالية المراجعة التي تُجهَّز وفقاً لمعايير الإبلاغ المالي الدولية(16) أو للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة، فضلاً عن معايير المحاسبة البرازيلية.
    75. De conformidad con la Constitución, los tribunales deberán ser autónomos e independientes en su labor y deberán juzgar de acuerdo con la Constitución, el derecho y otras disposiciones generales, cuando así se estipula en la legislación, las normas generalmente aceptadas del derecho internacional y los tratados internacionales ratificados (art. 142, párr. 2). UN 75- وفقاً للدستور، تكون المحاكم مستقلة وقائمة بذاتها في عملها، وتُصدِر أحكامها استناداً إلى الدستور والقانون والتشريعات العامة الأخرى إذا كان ذلك منصوصاً عليه في القانون والقواعد المقبولة عموماً في القانون الدولي والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها (الفقرة 2 من المادة 142).
    Los valores de log Kow generalmente aceptados para el PCP son de 5,12 y 5,18, lo que supera el criterio de selección para bioacumulación. UN 174- وتبلغ تقديرات القِيَم المقبولة عموماً في سجل " كو KOW " للفينول الخماسي الكلور 5.12 و 5.18 متجاوزة معيار الفرز فيما يتعلّق بالتراكم الأحيائي.
    El Inspector celebra los esfuerzos realizados por la IASB y la FASB para uniformizar las NIIF y los principios de contabilidad generalmente aceptados en el sector privado, lo cual contribuía a la " convergencia de las normas contables " , uno de los ideales a los que aspira la profesión contable. UN ويرحب المفتش بالجهود التي يبذلها مجلس المعايير المحاسبية الدولية ومجلس معايير المحاسبة المالية من أجل التقريب بين المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في القطاع الخاص، وتعزيز " التقريب بين المعايير المحاسبية " ، أحد المبادئ المُثلى التي تنادي بها مهنة المحاسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد