ويكيبيديا

    "المقترحات المقدمة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las propuestas presentadas a
        
    • propuestas presentadas al
        
    • las presentadas ante
        
    • las propuestas hechas a
        
    • las propuestas formuladas a
        
    • las propuestas que se presentan a
        
    • las propuestas que se presentarán a
        
    El 69% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC fueron formuladas por países en desarrollo UN 70 في المائة من المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الـوزاري لمنظمة التجارة العالميـة مقدمة من بلدان نامية
    Su estudio debería servir de base para las propuestas presentadas a los órganos intergubernamentales competentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo. UN وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة الأجل.
    Su estudio debe servir de base para las propuestas presentadas a los órganos intergubernamentales pertinentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo. UN وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسط الأجل.
    Debería darse al Comité Especial una nueva oportunidad para estudiar las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تتاح للجنة المخصصة فرصة أخرى لدراسة المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    Las propuestas presentadas al Comité se organizaron en cinco ámbitos, a saber: UN وتم تنظيم المقترحات المقدمة إلى اللجنة في خمسة مجالات على النحو التالي:
    Por consiguiente, resulta desalentador que varios Estados partes hayan impedido que las propuestas sustantivas presentadas ante las Comisiones Principales II y III hayan sido tratadas del mismo modo que las presentadas ante la Comisión Principal I, descartando una reflexión equilibrada de los tres pilares del Tratado en los documentos de la Conferencia. UN ومما يؤسف له، بالتالي، أن عددا من الدول الأطراف قد حال دون معاملة المقترحات الموضوعية المعروضة على اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة بنفس أسلوب معاملة المقترحات المقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى، مما أعاق من إبراز دعامات المعاهدة الثلاث بصورة متوازنة في وثائق المؤتمر.
    En la sección XI infra se incluyen las propuestas hechas a la Asamblea General para que apruebe esas revisiones. UN المقترحات المقدمة إلى الأمانة العامة للموافقة على هذه الأحكام مُدرجة في الفرع الحادي عشر أدناه.
    Además, el principio de una " seguridad cooperativa " representa una aportación positiva, al igual que las propuestas formuladas a la Asamblea General por países como Egipto y Sri Lanka. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ الأمن التعاوني يشكل إسهاماً إيجابياً وهو ما تتسم به أيضاً المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة من بلدان مثل مصر وسري لانكا.
    Las funciones y la composición de la Junta Consultiva, que asesora al Secretario General en el examen de las propuestas que se presentan a la Fundación, se describen en el informe del Secretario General (A/53/700, párrs. 14 a 18). UN ٣ - وتُبيﱠن في تقرير اﻷمين العام )A/53/700، الفقرات ٤١-٨١( مهام وتكوين المجلس الاستشاري الذي يساعد اﻷمين العام في استعراض المقترحات المقدمة إلى المؤسسة.
    Asimismo, se mantienen en el mismo nivel los puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario hasta que se examinen y aprueben las propuestas que se presentarán a la Asamblea General. UN وبالمثل، فقد تم الاحتفاظ بمستوى التوظيف المدعوم من مخصصات الميزانية العادية عند نفس المستوى إلى حين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة وإقرارها.
    El 71% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC se presentaron por iniciativa de los países en desarrollo, con lo que se alcanzó la meta fijada para el bienio. UN وكانت المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية قد وضعت بنسبة 71 في المائة من جانب بلدان نامية، بما يحقق الهدف المنشود في فترة السنتين.
    Su estudio debe servir de base para las propuestas presentadas a los órganos interguberna-mentales pertinentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo. UN وينبغي أن يشكل هذا الاستعراض الأساس الذي تقوم عليه المقترحات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وذلك كجزء من التنقيحات المدخلة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación, como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد ظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. 3 - الأغراض الخاصة للمؤسسة
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel, hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del Programa para 2012 - 2013. UN وتم الإبقاء على نفس مستوى الاحتياجات من الموارد لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد على نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Las observaciones que tienen por objeto reflejar las propuestas presentadas al grupo de trabajo oficioso se pueden agrupar en las siguientes categorías: UN يمكن جمع التعليقات التي تعكس المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل غير الرسمي ضمن الفئات التالية:
    Conscientes de la importancia de lograr un acuerdo general, según lo dispuesto, por ejemplo en la resolución 48/26 de la Asamblea General, recomendaron que se examinaran más detalladamente diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN ودعوا، واضعين في اعتبارهم أهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو المبين في جملة صكوك منها قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦، إلى إجراء مناقشات أوفى لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    En cada sección, la Mesa consigna las diversas propuestas presentadas al Grupo sobre las que se han formulado extensos comentarios en los períodos de sesiones anteriores. UN ويورد المكتب ضمن كل جزء من هذه الأجزاء مختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق والتي تم التعليق عليها مطولا في الدورات السابقة.
    Por consiguiente, resulta desalentador que varios Estados partes hayan impedido que las propuestas sustantivas presentadas ante las Comisiones Principales II y III hayan sido tratadas del mismo modo que las presentadas ante la Comisión Principal I, descartando una reflexión equilibrada de los tres pilares del Tratado en los documentos de la Conferencia. UN ومما يؤسف له، بالتالي، أن عددا من الدول الأطراف قد حال دون معاملة المقترحات الموضوعية المعروضة على اللجنتين الرئيسيتين الثانية والثالثة بنفس أسلوب معاملة المقترحات المقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى، مما أعاق من إبراز دعامات المعاهدة الثلاث بصورة متوازنة في وثائق المؤتمر.
    En la sección XI se incluyen las propuestas hechas a la Asamblea General para que apruebe una carga del 4% de los sueldos anuales y la financiación con cargo a las economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a años anteriores y a cualquier exceso de los ingresos diversos reales respecto a las cantidades presupuestadas. UN وأدرجت في الفرع الحادي عشر المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة بغية الموافقة على خصم بنسبة 4 في المائة من المرتبات السنوية والتمويل من الوفورات الناجمة عن تصفية الالتزامات الناشئة في السنوات السابقة وأية فوائض في الإيرادات الفعلية المتنوعة فوق المبالغ المدرجة في الميزانية.
    b) Examinar las propuestas formuladas a la Junta acerca de la financiación del Programa para el siguiente ejercicio financiero; UN )ب( استعراض المقترحات المقدمة إلى المجلس بشأن تمويل البرنامج للفترات المالية المتعاقبة؛
    Las funciones y la composición de la Junta Consultiva, que asesora al Secretario General en el examen de las propuestas que se presentan a la Fundación, se describen en el informe del Secretario General (ibíd., párrs. 14 a 18). UN 3 - وتُبيّن في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرات 14-18) مهام وتكوين المجلس الاستشاري الذي يساعد الأمين العام في استعراض المقترحات المقدمة إلى المؤسسة.
    El presupuesto de gastos se ha mantenido en el mismo nivel, de 22,5 millones de dólares, hasta tanto se examinen las propuestas que se presentarán a la Asamblea General para su aprobación. UN 42 - تم الاحتفاظ بميزانية المصروفات عند نفس المستوى وهو 22.5 مليون دولار لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد