ويكيبيديا

    "المقترحات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuestas sobre
        
    • propuestas para
        
    • las propuestas de
        
    • sugerencias sobre
        
    • las propuestas relativas
        
    • de propuesta en relación con
        
    • propuesta relativos a
        
    • propuestas relativas a
        
    • de propuesta sobre
        
    • propuesta relativos al
        
    • propuestas acerca
        
    • propuestas al
        
    Existe actualmente una variedad de propuestas sobre la mejor manera de lograr esas metas. UN وتوجد حاليا مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن أفضل السبل لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Durante las intensas deliberaciones, las delegaciones expresaron diversas opiniones y formularon varias propuestas sobre los temas en examen. UN وخلال المداولات المكثفة، أعربت الوفود عن شتــى اﻵراء وقدمــت مختلف المقترحات بشأن الموضوعات قيد البحث.
    Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    Los organismos de financiación también expusieron su punto de vista sobre la manera de mejorar la calidad de las propuestas de proyectos y la ejecución de los proyectos. UN وعَرضَت أيضاً وكالات التمويل رؤيتها لكيفية تحسين نوعية المقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها.
    Podrían crearse enlaces a cada uno de los documentos para hacer comentarios al respecto o sugerencias sobre posibles cambios. UN ويمكن استحداث روابط لكل مصطلح من أجل نشر التعاليق ذات الصلة أو المقترحات بشأن التغييرات اللازمة.
    En particular, las propuestas relativas a las sanciones y otras medidas coercitivas proporcionarán al Consejo de Seguridad criterios claros y objetivos. UN وبصورة خاصة، من شأن المقترحات بشأن الجزاءات وتدابير اﻹنفاذ اﻷخرى أن توفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية.
    Vencimiento del plazo para la presentación de proyectos de propuesta en relación con los temas 105, 106 y 107 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود 105 و 106 و 107
    Las propuestas sobre cooperación en Europa sudoriental han venido también de fuera de la región. UN وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة.
    Se presentaron varias propuestas sobre posibles fuentes de ingresos, entre otras, la creación de diferentes fondos, impuestos y otros modelos innovadores. UN وقدم عدد من المقترحات بشأن التدفقات المحتملة للإيرادات، بما في ذلك إنشاء صناديق مختلفة، وضرائب ونماذج مبتكرة أخرى.
    La India ha presentado una serie de propuestas sobre desarme nuclear en la Asamblea General. UN وتقدمت الهند بعدد من المقترحات بشأن نزع السلاح في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Las propuestas sobre principios básicos, como el componente de desarrollo de la resolución, se han diluido o erosionado. UN إن المقترحات بشأن المبادئ الأساسية، مثل مكون التنمية في القرار، قد مُيّعت لهجتها أو تأكلت.
    Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. UN وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية.
    CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 Recopilación de propuestas para la declaración final concernientes al Protocolo II UN CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني
    CCW/CONF.I/MC.I/CRP.7 Recopilación adicional de propuestas para la declaración final concerniente al Protocolo II UN CCW/CONF.I/MC.I/CRP.7 مواصلة تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني
    Consultas oficiosas sobre las propuestas de eliminación de los HCFC UN المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    También ha formulado sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la DCI. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Estamos igualmente de acuerdo con las propuestas relativas a los métodos de trabajo del Consejo, que tienen por objeto hacerlo más transparente y participativo. UN ونوافق أيضاً على المقترحات بشأن أساليب عمل المجلس والرامية إلى تعزيز الشفافية والشمول.
    Vencimiento del plazo para la presentación de proyectos de propuesta en relación con los temas 110 y 111 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البندين 110 و 111
    Vencimiento del plazo para la presentación de proyectos de proyectos de propuesta relativos a los temas 95, 96 y 97 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود 95 و 96 و 97
    13.00 horas: Vence el plazo para presentar proyectos de propuesta sobre los temas 93, 94 a) y b) y 95 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البنود 93، و 94 (أ) و (ب) و 95 الساعة 00/13
    Vencimiento del plazo para la presentación de proyectos de proyectos de propuesta relativos al tema 103 UN الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن البند 103
    4. Se formularon diversas propuestas acerca de la composición y el tamaño óptimos de un Consejo ampliado. UN ٤ - قدمت مجموعة متنوعة من المقترحات بشأن التكوين والحجم اﻷمثل للمجلس الموسع.
    La Federación de Rusia tiene la intención de contribuir de manera concreta a la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y ha presentado a la secretaría varias propuestas al respecto. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تشجيع عالمية الاتفاقية وعرض بعض المقترحات بشأن هذه المسألة على الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد