Dicha propuesta contó con el apoyo de cuatro de los cinco participantes propuestos y fue acogida con beneplácito por la comunidad mundial. | UN | وقد أيد هذا الاقتراح أربعة من المشاركين المقترحين الخمسة، ورحب المجتمع الدولي بـه. |
Cada Estado Parte acusará sin demora recibo de la lista de observadores propuestos para desempeñar el cargo. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تشعر بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
Cada Estado Parte acusará sin demora recibo de la lista de observadores propuestos para desempeñar el cargo. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تخطر على وجه السرعة بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
Las dos propuestas recibieron amplio apoyo de los países de Asia y Europa. | UN | وقد حظي كلا المقترحين بتأييد واسع النطاق من البلدان الآسيوية والأوروبية. |
Al respecto, el Administrador querría que la Junta Ejecutiva participara en el proceso de consulta y proporcionara orientación sobre las opciones propuestas. | UN | ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين. |
Sin embargo, deseo dar algunas explicaciones antes de proporcionar un informe completo sobre el programa y calendario de trabajo propuesto. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرض بعض التفسيرات قبل أن أقدم عرضا مفصلا لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Pienso que en este punto, deberíamos examinar dos propuestas en el contexto de mi propia propuesta sin perjuicio de las demás. | UN | وأعتقد في هذه المرحلة أنه ينبغي لنا النظر في المقترحين في سياق الاقتراح الذي قدمته بدون إجحاف للآخرين. |
Cada Estado Parte acusará sin demora recibo de la lista de observadores propuestos para desempeñar el cargo. | UN | وعلى كل دولة طرف أن تخطر على وجه السرعة بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم. |
CALENDARIO Y ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS propuestos PARA | UN | الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين للدورة السنوية |
Se facilitará una hoja biográfica completa de cada uno de los expertos propuestos. | UN | وتقدم بيانات كاملة للسيرة الذاتية لكل خبير من الخبراء المقترحين. |
ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS Y CALENDARIO propuestos PARA EL 16º PERÍODO DE SESIONES DE LA COMISIÓN | UN | تنظيم العمل والجدول الزمني المقترحين للدورة السادسة |
En el anexo figuran el calendario y la organización de los trabajos propuestos para el período de sesiones. Español | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني للدورة وتنظيم أعمالها المقترحين. |
En el anexo figuran el calendario y la organización de los trabajos propuestos para el período de sesiones. | UN | ويتضمن المرفق الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين للدورة. |
Su Grupo cree que su propuesta de dejar de lado las propuestas 20 y 21 puede ser una solución al estancamiento actual. | UN | وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن اقتراحه بوضع المقترحين 20 و 21 جانبا إنما يقدم مخرجا ممكنا من الأزمة الحالية. |
En consecuencia, las dos propuestas están en el programa y deben ser examinadas. | UN | وبالتالي فإن كلا المقترحين مدرجان في جدول الأعمال وينبغي طرحهما للمناقشة. |
Las definiciones propuestas de riesgo y de daño podrían simplificarse manteniendo los elementos esenciales dentro del texto y remitiendo al comentario para los aspectos que no sean esenciales. | UN | إن التعريفين المقترحين للخطر والضرر يمكن تبسيطهما عن طريق الابقاء فيهما على العناصر الجوهرية في النص واﻹحالة الى التعليق فيما يتعلق بالجوانب غير الجوهرية. |
Sin embargo, han continuado los esfuerzos para ubicar espacio de oficina apropiado en La Haya u otro lugar, teniendo presente el componente de plantilla del Tribunal propuesto. | UN | بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة. |
Por la misma razón, la Comisión de Conciliación debería tener un número de miembros menor que el de cinco propuesto. | UN | وللسبب ذاته، ينبغي أن تتألف لجنة التوفيق من عدد من اﻷعضاء يقل عن الخمسة المقترحين. |
proyecto DE CALENDARIO Y ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS PARA EL SEGUNDO PERÍODO | UN | الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين لدورة المجلس التنفيذي |
La División determinaría la disponibilidad de todos los panelistas y expertos sugeridos. | UN | وسوف تتحقق الشعبة من وجود جميع أعضاء أفرقة العمل المقترحين واﻷشخاص ذوي الخبرة. |
El texto de los dos nuevos párrafos que se proponen es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص البندين الجديدين المقترحين: |
La Comisión preguntó por qué 15 de los nuevos puestos solicitados para la División eran puestos de plantilla en lugar de temporarios. | UN | واستفسرت اللجنة عن سبب طلب وظائف، لا مناصب، من أجل 15 من الأفراد الإضافيين المقترحين للشعبة. |