ويكيبيديا

    "المقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propone que
        
    • sugiere que
        
    • propuestos para su
        
    • se propone
        
    • propuesto que
        
    • propuesta
        
    • propuso que
        
    • que se proponen
        
    • propuestas para su
        
    • moción podrá
        
    Se propone que la Séptima Reunión de los Estados Partes acuerde lo siguiente: UN من المقترح أن يوافق الاجتماع السابع للدول الأطراف على ما يلي:
    Se propone que estas funciones se realicen desde el Centro de Excelencia. UN ومن المقترح أن تنجز هذه المهام انطلاقا من مركز إنسبيرا.
    Se propone que el RMS se siga utilizando como punto de referencia útil si se emplea como punto de referencia límite y no como un objetivo. UN ومن المقترح أن تظل الغلة المستدامة القصوى مع ذلك نقطة مرجعية مفيدة إذا ما استخدمت كنقطة مرجعية حدية بدلا من استخدامها كهدف.
    Se sugiere que las implicaciones de esa carta en particular su último párrafo, sean examinadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa provisional. UN ومن المقترح أن تنظر اللجنة في آثار هذه الرسالة، لا سيما فقرتها اﻷخيرة بالاقتران مع البند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    POSIBILIDADES DE ADOPTAR MEDIDAS Y TEMAS propuestos para su EXAMEN POR EL GRUPO Anexo. UN بدائل العمل والبنود المقترح أن يناقشها الفريق
    se propone la construcción de un camino de Johar a Jalalassi, a un costo de 2 millones de dólares. UN ومن المقترح أن يتم تشييد طريق من جوهر إلى جلالاسي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار.
    Se propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. UN ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    Se propone que el Grupo celebre dos reuniones técnicas al año. UN ومن المقترح أن تعقد اجتماعات تقنية للفريق مرتين في السنة.
    Se propone que las actividades se limiten a la impresión y distribución de folletos y boletines. UN ومن المقترح أن تقتصر اﻷنشطة على طباعة الكراسات والنشرات.
    Se propone que se continúe esa modalidad básica de trabajo respecto del apoyo a la Comisión y de la ejecución del Programa de Acción. UN ومن المقترح أن يستمر هذا النمط اﻷساسي للعمل فيما يتعلق بتوفير الدعم للجنة وبتنفيذ برنامج العمل.
    Sin embargo, teniendo en cuenta la importancia que se otorga a las cuestiones que se están deliberando, se propone que la Asamblea General adopte una decisión sobre dicha petición. UN ولكن، ومراعاة لﻷهمية المعلﱠقة على المسائل قيد المناقشة، من المقترح أن تبت الجمعية في هذا الطلب.
    Se propone que en la última sesión plenaria el Presidente haga un resumen de las deliberaciones de ese grupo de trabajo oficioso. UN ومن المقترح أن يقوم الرئيس في الجلسة العامة الختامية بتلخيص أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    Se propone que esta recomendación se dirija expresamente a las entidades de financiación de las Naciones Unidas, que emplean distintos marcos de programación y programas por países. UN ومن المقترح أن توجه هذه التوصية بوجه خاص إلى مختلف كيانات اﻷمم المتحدة الممولة، التي تستخدم أطرا مختلفة للبرمجة أو برامج قطرية مختلفة.
    Con objeto de concluir rápidamente los procedimientos de apertura, se propone que éstas sean las únicas declaraciones de inauguración del período de sesiones. UN وللانتهاء بسرعة من اﻹجراءات الافتتاحية، من المقترح أن تكون هذه البيانات فقط هي البيانات التي سيُدلى بها عند افتتاح الدورة.
    Se propone que ese tema adicional se examine directamente en sesiones plenarias. UN ومن المقترح أن ينظر في هذا البند اﻹضافي مباشرة في الجلسات العامة.
    Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    11. Se sugiere que comience en 1994 el examen de la aplicación de las áreas de programas del Programa 21 relacionadas con los grupos. UN ١١ - من المقترح أن يبدأ استعراض تنفيذ المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١ في إطار المجموعات في عام ١٩٩٤.
    Se sugiere que, en la fase de apelación, se permita que se presenten a la Corte pruebas adicionales cuando se considere necesario. UN ومن المقترح أن يكون النص على نحو يمكن المحكمة من تلقي اﻷدلة الاضافية اذا وجدت ذلك ضروريا في مرحلة الاستئناف.
    Temas propuestos para su examen por la Primera Comisión. UN البنود المقترح أن تنظر فيها اللجنة اﻷولى
    Cuestionaron algunas de las actividades que se había propuesto que dicha dependencia realizara. UN وأعربت عن تشككها إزاء بعض اﻷنشطة المقترح أن تضطلع بها الوحدة.
    Esta medida propuesta podría llevarse a efecto en forma análoga a la que se describe en el párrafo 10 supra. UN ويمكن لهذا الإجراء المقترح أن يؤدي إلى نفس النتيجة التي يؤديها الإجراء الموصوف في الفقرة 10 أعلاه.
    Se propuso que la Junta examinara las recomendaciones importantes y siguiera adelante. UN وكان من المقترح أن يناقش المجلس التوصيات الهامة ثم ينتقل بعد ذلك إلى شيء آخر.
    Recomendaciones y medidas que se proponen para el Consejo Económico y Social UN رابعا - التوصيات والإجراءات المقترح أن يتخدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: UN النفقات المقترح أن تعتمدها الجمعية العامة لعام 2015:
    El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, siempre que no haya sido enmendada. UN لصاحب الاقتراح أو المقترح أن يسحبه في أي وقت من اﻷوقات قبل بدء التصويت عليه بشرط ألا يكون قد عدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد