ويكيبيديا

    "المقترح في تقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto en el informe del Secretario
        
    • propone en el informe del Secretario
        
    • propuso en el informe del Secretario
        
    • proponía en el informe del Secretario
        
    • sugiere en el informe del Secretario
        
    • sugerido en el informe del Secretario
        
    33. Este es el objetivo de la campaña " era de la aplicación " y del programa de acción propuesto en el informe del Secretario General. UN 33- وهذه هي الغاية من الحملة المعنوَنة " عهد التطبيق " ومن برنامج العمل المقترح في تقرير الأمين العام.
    21. El marco propuesto en el informe del Secretario General constituye un buen punto de partida. UN 21 - ويعد الإطار المقترح في تقرير الأمين العام أساساً طيباً للعمل.
    Dado que el marco propuesto en el informe del Secretario General va más allá de un sistema puramente voluntario, la Comisión considera que se debería haber proporcionado más información y análisis para justificar el cambio a un sistema planificado. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    El puesto adicional de Subsecretario General, que se propone en el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas, tendrá a su cargo las responsabilidades relativas al análisis de datos y la información. UN وسيكون منصب الأمين العام المساعد الآخر، المقترح في تقرير الأمين العام حول تعزيز الأمم المتحدة، مسؤولاً عن الأمور المتعلقة بتحليل البيانات وبالمعلومات.
    Los grupos de expertos se establecieron tal como se propuso en el informe del Secretario General a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 11º período de sesiones (E/CN.15/2002/10), párr. 21). UN وتم إنشاء أفرقة الخبراء هذه على النحو المقترح في تقرير الأمين العام إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة (E/CN.15/2002/10، الفقرة 21).
    La Comisión tomó nota del planteamiento que se proponía en el informe del Secretario General (A/57/76). UN 26 - ولاحظت اللجنة النهج المقترح في تقرير الأمين العام (A/57/76) إزاء ذلك الاقتراح.
    Si se quiere mantener el concepto, será preciso redefinir el término " zona segura " , como se sugiere en el informe del Secretario General de 10 de marzo de 1994 (S/1994/291), en el que se analiza la viabilidad de ampliar el concepto a otras tres ciudades que determinaría el Consejo de Seguridad. UN ومن ثم فإذا أريد اﻹبقاء على المفهوم المذكور، فلا بد من إعادة تعريف مصطلح " المنطقة اﻵمنة " ، على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/291) الذي يناقش إمكانية توسيع نطاق المفهوم ليشمل ثلاث مدن إضافية عيﱠنها مجلس اﻷمن.
    La segunda consiste, inicialmente, en convocar un curso práctico regional, como se ha sugerido en el informe del Secretario General relativo a Malí, en que participen funcionarios aduaneros, policías, gendarmes y otros interesados, para examinar formas de promover la cooperación regional a fin de limitar la corriente de armas. UN أما المهمة الثانية فهي أساسا مسألة عقد حلقات عمل إقليمية حسب المقترح في تقرير اﻷمين العام عن مالي يشارك فيها ضباط الجمارك والشرطة وقوات الدرك وغيرهم لدراسة سبل تعزيز التعاون اﻹقليمي لتقييد تدفق اﻷسلحة.
    Dado que el marco propuesto en el informe del Secretario General va más allá de un sistema puramente voluntario, la Comisión considera que se debería haber proporcionado más información y análisis para justificar el cambio a un sistema planificado. UN ولما كان الإطار المقترح في تقرير الأمين العام الحالي يتجاوز النظام الطوعي الصِّرف، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي تقديم مزيد من المعلومات والتحليل لتسويغ الانتقال إلى نظام تديره الإدارة.
    En su decisión 60/551 B, la Asamblea General decidió aplazar hasta el sexagésimo primer período de sesiones el examen del proyecto para el control normalizado del acceso propuesto en el informe del Secretario General. UN وقررت الجمعية العامة، في مقررها 60/551 باء، تأجيل النظر في مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول المقترح في تقرير الأمين العام إلى دورتها الحادية والستين.
    1. Hace suyo el calendario del primer ciclo de examen y evaluación propuesto en el informe del Secretario General; UN 1 - تقر الجدول الزمني للدورة الأولى للاستعراض والتقييم المقترح في تقرير الأمين العام()؛
    La preocupación por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era una de las razones fundamentales del programa de reforma propuesto en el informe del Secretario General al Comité Especial (A/60/640). UN وأشار إلى أن القلق بشأن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة كان أحد الأسباب الرئيسية لبرنامج الإصلاح المقترح في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة (A/60/640).
    La preocupación por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas era una de las razones fundamentales del programa de reforma propuesto en el informe del Secretario General al Comité Especial (A/60/640). UN وأشار إلى أن القلق بشأن أمن أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة كان أحد الأسباب الرئيسية لبرنامج الإصلاح المقترح في تقرير الأمين العام المقدم إلى اللجنة الخاصة (A/60/640).
    La reestructuración del ODS ha hecho posible tener acceso directo desde el sitio de las Naciones Unidas en la Web a los documentos que se encuentran en el ODS, de conformidad con lo propuesto en el informe del Secretario General de 20 de noviembre de 2001 (A/C.5/56/12). UN 13 - كما أتاحت إعادة تصميم نظام القرص الضوئي (ODS) الوصل مباشرة بالوثائق في نظام الوثائق الرسمية انطلاقا من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، (A/C.5/56/12).
    En el informe se resumen los progresos alcanzados en el establecimiento de un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas, tanto sobre el terreno como en la Sede, según lo propuesto en el informe del Secretario General (A/59/365 y Add.1) y lo aprobado por la Asamblea. UN ويلخص التقرير التقدم المُحرز في إقامة نظام معزز وموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة على المستوى الميداني وفي المقر، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام (A/59/365 و Add.1) الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se aclaren y precisen de inmediato las disposiciones de gestión del proyecto de la CEPA, para asegurar que el nuevo cronograma propuesto en el informe del Secretario General se cumpla sin más demoras y que el nuevo edificio de oficinas de la CEPA pueda ocuparse a mediados de 2011, según lo previsto. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالعمل فورا على توضيح وتحسين الترتيبات الإدارية لمشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك لكفالة أن يُنفذ الإطار الزمني الجديد المقترح في تقرير الأمين العام دون مزيد من التأخير وضمان أن يكون مبنى المكاتب الجديد التابع للجنة الاقتصادية معدا للإشغال بحلول منتصف عام 2011 على نحو ما خطط له.
    La OSSI reconoce que el aprendizaje de lecciones se debe incorporar en la aplicación de la gestión basada en los resultados, de acuerdo con lo propuesto en el informe del Secretario General sobre el marco para la rendición de cuentas, el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno, y el marco para la gestión basada en los resultados (A/62/701 y Corr.1). UN ويقر مكتب الرقابة بأن الدروس المستفادة يتعين إدماجها في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج على النحو المقترح في تقرير الأمين العام بشأن " إطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج " (A/62/701 و Corr.1).
    La Comisión también tomó nota de la importancia de que sus miembros participaran en la reunión de expertos sobre la aplicación del párrafo 4 del artículo 82 de la Convención, como se propone en el informe del Secretario General. UN 19 - وأحاطت اللجنة علما أيضا بأهمية إشراك أعضائها في اجتماع الخبراء بشأن تنفيذ الفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام.
    Es probable que el mecanismo que se propone en el informe del Secretario General (A/61/810) menoscabe la integridad del proceso de examen del presupuesto en lugar de impulsar la independencia operacional de la OSSI. UN ومن المحتمل أن ينتقص الترتيب المقترح في تقرير الأمين العام (A/61/810) من نزاهة عملية استعراض الميزانية بصورة أكبر عن المساعدة في تعزيز استقلال النواحي التشغيلية للمكتب.
    La consolidación conllevará la supresión de dos puestos de contratación nacional en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, como se propuso en el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 (A/68/727). UN وتستتبع عملية التجميع إلغاء وظيفتين لموظفين وطنيين في مركز الخدمات العالمي في برينديزي، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام عن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 (A/68/727).
    La Comisión Consultiva no estimó que fuera necesario contar con un mecanismo para hacer frente a los imprevistos, según se proponía en el informe del Secretario General. UN 40 - وتابع كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية لا ترى أي حاجة إلى آلية لمعالجة الأخطار الناشئة، على النحو المقترح في تقرير الأمين العام.
    Su delegación cree que el dividendo debe utilizarse no para proyectos orientados hacia las diversas secretarías y organismos de las Naciones Unidas, como se sugiere en el informe del Secretario General (A/53/374), si no para proyectos debidamente divulgados que beneficien directamente a los países en desarrollo; a ese respecto, deben tenerse en cuenta las opiniones de dichos países. UN ٥٥ - وأردف يقول إن وفده يرى أنه ينبغي استخدام العائد، لا من أجل المشاريع الموجهة نحو مختلف أمانات ووكالات اﻷمم المتحدة على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام )A/53/374(، بل من أجل المشاريع التي أعلن عنها بشكل سليم والتي من شأنها أن تفيد البلدان النامية مباشرة؛ كما أن من الواجب في هذا الشأن أن تراعى آراء البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد