ويكيبيديا

    "المقتناة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adquiridos
        
    • adquiridas
        
    • adquirido
        
    • adquisición
        
    • adquisiciones
        
    • compra
        
    Declaración en los estados financieros de bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa UN الإفصاح في البيانات المالية عن الأصول المقتناة من خلال طريقة التنفيذ المباشر
    Los bienes adquiridos con los fondos del PNUD seguirán siendo propiedad del PNUD hasta que se transfieran oficialmente o sean enajenados de otra manera. UN تظل الأصول المقتناة بأموال البرنامج الإنمائي في ملكية البرنامج الإنمائي إلى حين نقلها أو التصرف فيها على نحو آخر رسميا.
    Todos los bienes adquiridos a un costo de 20.000 dólares o más se capitalizan. UN وسيتم رسملة جميع الأصول المقتناة بتكلفة قدرها 000 20 دولار وما فوق.
    Asimismo, la disponibilidad de existencias adquiridas en el período anterior y su utilización redujeron las necesidades de paquetes de raciones mixtas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى توافر واستخدام المخزونات المقتناة في الفترة السابقة إلى خفض الاحتياجات من مجموعات الإعاشة الميدانية.
    Con todo, tras analizar cada caso concreto el Comité ha autorizado a la FAO a conservar piezas de repuesto adquiridas para operaciones aéreas realizadas el año anterior y utilizarlas en las operaciones del año siguiente. UN بيد أن اللجنة أذنت للفاو، على أساس كل حالة على حدة، بالاحتفاظ بقطع الغيار المقتناة للعمليات الجوية للسنة السابقة واستخدامها في إطار عمليات السنة التالية.
    Por consiguiente, es necesario que el Iraq dé cuentas de los materiales, artículos y equipo adquirido para los anteriores programas y del uso que les está dando. UN ومن المطلوب أن يقدم العراق حسابا عن المواد واﻷدوات والمعدات المقتناة من أجل البرامج السابقة وكيفية استخدامها.
    En el momento de presentar la reclamación, el MDI no había sustituido el equipo de adquisición reciente y valoraba la pérdida de ese equipo basándose en su costo de adquisición. UN وفي تاريخ إيداع هذه المطالبة، لم تكن وزارة الإعلام قد استبدلت المعدات المطبعية المقتناة حديثاً بعد. وقد قامت بتقدير خسارتها لتلك المعدات بالرجوع إلى تكلفتها الأصلية.
    Todos los activos adquiridos a un costo de 20.000 dólares o más se capitalizan. UN وسيتم رسملة جميع الأصول المقتناة بتكلفة قدرها 000 20 دولار وما فوق.
    Propiedad de los bienes adquiridos mediante contribuciones de terceros UN ملكية الممتلكات المقتناة بمساهمات مقدمة من أطراف ثالثة
    Se subestiman los materiales adquiridos para actividades prohibidas. UN ولم تذكر الحقيقة كاملة بشأن المواد المقتناة من أجل اﻷنشطة المحظورة.
    Las cuentas se preparan sobre la base del costo histórico, modificado de manera que el costo de los bienes adquiridos se carguen como gasto en el año de la compra. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    Ello significa que en los registros de bienes se indican correctamente los bienes adquiridos recientemente en las misiones sobre el terreno. UN وهذا يعني أن سجلات الأصول مبينة على الوجه الصحيح بالنسبة للأصول المقتناة حديثا في البعثات الميدانية.
    Debe presentarse un acuerdo por escrito sobre la tutela de los hijos, y los bienes adquiridos durante el matrimonio deben ser divididos equitativamente. UN ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية.
    También tendrá a su cargo la administración de los contratos para los bienes aéreos adquiridos comercialmente o proporcionados por los gobiernos. UN كما سيكون مسؤولا عن إدارة العقود المتعلقة بالأصول الجوية المقدمة من الحكومات أو المقتناة تجاريا.
    Activos adquiridos en 2006 incluidos en los saldos de apertura UN الأصول المقتناة خلال عام 2006 والمحتسبة في الأرصدة الافتتاحية
    De conformidad con la ley, las mujeres casadas tienen los mismos derechos que sus esposos en la gestión y venta de propiedades adquiridas durante el matrimonio, pero según las costumbres y tradiciones esta función la desempeñan los hombres. UN وطبقا للقانون تتمتع المرأة المتزوجة برأي مساو لرأي زوجها في إدارة الممتلكات المقتناة أثناء الزواج والتصرف فيها، ولكن وطبقا للعادة والتقاليد فإن هذا الدور يعود للرجل.
    Éstos incluían equipo biológico y de tratamiento de productos químicos, productos químicos precursores, caldo de cultivo de bacterias y municiones adquiridas de proveedores extranjeros; UN وشمل ذلك تصنيع المواد الكيمائية والمعدات البيولوجية، والسلائف الكيميائية، ووسائط النمو البكتيرية، والذخائر المقتناة من موردين أجانب؛
    Éstos incluían equipo biológico y de tratamiento de productos químicos, productos químicos precursores, caldo de cultivo de bacterias y municiones adquiridas de proveedores extranjeros; UN وشمل ذلك تصنيع المواد الكيمائية والمعدات البيولوجية، والسلائف الكيميائية، ووسائط النمو البكتيرية، والذخائر المقتناة من موردين أجانب؛
    En conformidad con los acuerdos relativos a la administración del CIV, un 78,98% del valor del equipo adquirido fue recuperado de otros organismos. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، تم استرجاع 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة من وكالات أخرى.
    Los autobuses de nueva adquisición se utilizarán en lo sucesivo para las labores de patrullaje y para el transporte del personal a sus lugares de trabajo. UN وسوف تُستخدم حافلات الركاب المقتناة حديثا في أغراض الدوريات ونقل الموظفين إلى العمل ومنه.
    La Junta recomendó que se procurara aplicar cuanto antes el nuevo sistema de gestión de los bienes y, entretanto, que se adoptaran medidas adecuadas para ubicar y registrar todas las adquisiciones de bienes en el sistema existente. UN وأوصى المجلس ببذل الجهود اللازمة لتنفيذ نظام إدارة اﻷصول الجديد في أقرب وقت ممكن، وفي غضون ذلك، ينبغي وضع الترتيبات المناسبة للتثبت من جميع الممتلكات المقتناة وتسجيلها في إطار النظام القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد