ويكيبيديا

    "المقتَرح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesta
        
    • propuesto
        
    • proyecto
        
    • propone
        
    • decisión
        
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del cambio climático. UN القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del cambio climático. UN القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del cambio climático. UN القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión acepta el calendario propuesto. UN ونظراً لعدم وجود أي اعتراض فقد اعتبر أن اللجنة توافق على الجدول الزمني المقتَرح.
    Dijo que aunque estaba a favor del proyecto de recomendación propuesto por la Secretaría, éste debería tener en cuenta las circunstancias particulares con que se enfrentaba la Parte. UN وقال إنه مع تأييده لمشروع التوصية المقتَرح من الأمانة، يرى أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الظروف الخاصة التي تواجه الطرف.
    Así pues, el proyecto de enmienda es innecesario y constituye un claro intento de entorpecer la deliberación acerca de cuestiones importantes para el mandato de la Comisión. UN ولذلك فإن التعديل المقتَرح ليس ضرورياً ويمثل محاولة واضحة لعرقلة مناقشة الموضوعات المتصلة بولاية اللجنة.
    Ahora bien, esa cifra no coincidía exactamente con la nueva cifra propuesta de 86,9 toneladas PAO. UN ومع ذلك، لا يعادل هذا المقدار تماماً الرقم المقتَرح الجديد الذي يبلغ 86.9 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del cambio climático. UN القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del sistema climático. UN يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    Ahora bien, esa cifra no coincidía exactamente con la nueva cifra propuesta de 86,9 toneladas PAO. UN ومع ذلك، لا يعادل هذا المقدار تماماً الرقم المقتَرح الجديد الذي يبلغ 86,9 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del sistema climático. UN يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del sistema climático. UN يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    La propuesta tiene por objeto prestar apoyo a las iniciativas mundiales generales de protección del sistema climático. UN يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي.
    El Comité verificará si la propuesta cumple los criterios de selección; UN ' 1` سوف تناقِش اللجنة ما إذا كان المقتَرح يستوفي معايير الفرز؛
    Los sucesivos esfuerzos que se han venido realizando han permitido reducir las diferencias, y la última propuesta de los cinco Embajadores, en su forma enmendada, ha sido objeto de un incontestable y abrumador apoyo. UN وقد أدت الجهود المتتابعة إلى تضييق مساحة الاختلافات كما أن المقتَرح الأخير المقدم من السفراء الخمسة، بصيغته المعدلة، يحظى بتأييد كاسح واضح.
    La cantidad propuesta de 5,9 millones de dólares es una propuesta no periódica, asociada a los costos de establecimiento de los nuevos locales de la sede y de traslado desde la ubicación existente. UN 33 - ومبلغ 5.9 مليون دولار المقتَرح هو لمرة واحدة ويرتبط بتكاليف تجهيز مباني المقر الجديدة والانتقال من الموقع الحالي.
    Algunos miembros consideraron que el proyecto de artículo H1, propuesto como desarrollo progresivo, ofrecía una solución equilibrada en ese sentido, mientras que otros miembros estimaron que su formulación era demasiado amplia. UN وارتأى بعض الأعضاء أن مشروع المادة حاء 1 المقتَرح بوصفه تطويراً تدريجياً يتيح توازناً في هذا الصدد، بينما ارتأى آخرون أنه صِيغ بطريقة فضفاضة.
    El Estado parte afirma que el proyecto de Constitución de 2010 contiene una disposición similar; no obstante, el pueblo de Zambia deberá decidir en el referendo propuesto si desea mantener dicha disposición. UN تقرّ الدولة الطرف بأنه قد قُدِّم في مشروع الدستور لعام 2010 حكم مماثل؛ غير أنه ينبغي أن يقررّ شعب زامبيا في الاستفتاء المقتَرح ما إذا كان سيُبقى على الحكم.
    El resultado del examen propuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz deberá hacer hincapié en el establecimiento de mandatos firmes en caso necesario, en lugar de con carácter excepcional. UN أمّا نتائج الاستعراض المقتَرح لعمليات حفظ السلام فينبغي أن تؤكِّد على ضرورة أن تشمل ولايات رادعة على النحو المطلوب بدلاً من أن تكون هي الاستثناءات في هذا الشأن.
    El Salvador se ha visto obligado a votar en contra del proyecto de enmienda por considerarlo innecesario. UN وقد اضطُرت السلفادور إلى التصويت ضد التعديل المقتَرح لأنها لم تعتبره ضرورياً.
    El tipo de medida que se propone constituye una herramienta de las potencias imperialistas para defender intereses puramente políticos. UN ونوع الإجراء المقتَرح يشكِّل أداة تستخدمها سلطات إمبريالية للدفاع عن مصالح سياسية خالصة.
    El Grupo de Trabajo decidió remitir el proyecto de decisión para que fuera examinado en la 20ª Reunión de las Partes. UN وقرّر الفريق العامل تقديم مشروع المقتَرح إلى الاجتماع العشرين للأطراف لينظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد