El mandato del Comisionado Independiente no comprende la investigación de las quejas presentadas contra la policía. | UN | ولا تشمل ولاية المفوض المستقل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
En cuanto al número de casos en que la autoridad encargada de examinar las denuncias presentadas contra la policía ha ordenado directamente una investigación, se proporcionará una respuesta más tarde por escrito. | UN | أما فيما يتعلق بعدد الحالات التي أمرت فيها مباشرة السلطة المكلفة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بإجراء تحقيق، فقال إن الرد على ذلك سيقدم كتابة في وقت لاحق. |
Sin embargo, el Comité constató que más del 80% de las denuncias presentadas contra la policía eran infundadas, por lo que está estudiando la posibilidad de establecer un procedimiento destinado a sancionar las denuncias injustificadas. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن ما يربو على80 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة لا أساس لها. وتعكف بالتالي على النظر في إمكانية اتخاذ إجراء يرمي إلى فرض عقوبات في حالة تقديم شكاوى غير مبررَّة. |
Agradecería a esta delegación que precisara más las modalidades de aplicación del nuevo sistema de tramitación de las quejas formuladas contra la policía. | UN | وستكون ممتنة لهذا الوفد إذا أوضح أيضا طرائق تطبيق النظام الجديد لمعاملة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Las autoridades de los otros cantones estiman que no conviene establecer un mecanismo particular para examinar las denuncias formuladas contra la policía. | UN | ولذلك لا ترى سلطات الكانتونات الأخرى وجود حاجة إلى إنشاء آلية خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
22. Malasia expresó su interés por tener más información, en particular, sobre la experiencia del Reino Unido en cómo tramitar las reclamaciones que se presentan contra la policía. | UN | 22- وأبدت ماليزيا اهتمامها بمعرفة المزيد، بوجه خاص، عن تجربة المملكة المتحدة فيما يخص الطريقة التي تعالج بها الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
h) La creación de un consejo independiente para tramitar las denuncias presentadas contra la policía en Hong Kong; | UN | )ح( إنشاء مجلس مستقل للشكاوى لينظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة في هونغ كونغ؛ |
239. El Comité opina que el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la Policía no tiene poder para garantizar una investigación apropiada y eficaz de las quejas presentadas contra la policía. | UN | 239- وترى اللجنة أن المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة لا يملك سلطة كفالة سير تحقيق مناسب وفعال في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
239. El Comité opina que el Consejo Independiente de Reclamaciones contra la Policía no tiene poder para garantizar una investigación apropiada y eficaz de las quejas presentadas contra la policía. | UN | 239- وترى اللجنة أن المجلس المستقل المعني بالشكاوى ضد الشرطة لا يملك سلطة كفالة سير تحقيق مناسب وفعال في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
652. La Comisión Árabe de Derechos Humanos acogió con agrado que Mauricio hubiera aceptado un gran número de recomendaciones y preguntó sobre la situación del proyecto de ley citado en la recomendación 3 acerca de la tramitación de las denuncias presentadas contra la policía. | UN | 652- ورحبت اللجنة العربية لحقوق الإنسان بقبول موريشيوس عدداً كبيراً من التوصيات. وتساءلت عن وضع مشروع القانون المشار إليه في التوصية 3 المتعلق بمعالجة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
68. El Procurador General de Escocia, que ejerce sus funciones por conducto de la Cancillería de la Corona y de la Fiscalía, es responsable de los sistemas de enjuiciamiento penal, y las investigaciones de muertes y quejas presentadas contra la policía. | UN | 68- في اسكتلندا، يعتبر محامي التاج، لدى اضطلاعه بمهامه من خلال دائرة التاج ودائرة المدعي العام المحلي، رئيس نظام الادعاء الجنائي، ويقوم بالتحقيق في الوفيات والشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
2. El Sr. HERTZ (Dinamarca) dice que el informe del Comité encargado de estudiar y evaluar el sistema actual de examen de las denuncias presentadas contra la policía debería publicarse en el otoño de 2008 y que hasta entonces no se tomará ninguna medida de reforma. | UN | 2- السيد هيرتز (الدانمرك): ذكر أن تقرير اللجنة المكلفة بفحص وتقييم النظام الحالي لاستعراض الشكاوى المقدمة ضد الشرطة سيصدر في خريف سنة 2008، وأنه لن يتخذ أي إجراء إصلاحي إلى ذلك الحين. |
5. La Sra. BURKØ (Dinamarca), en respuesta a la cuestión a), relativa a las quejas contra la policía, declara que el procedimiento aplicable al examen de las quejas presentadas contra la policía fue modificado el 1º de enero de 1996 y que, en adelante, ningún representante de las fuerzas de policía podrá participar en el examen de estas quejas. | UN | ٥- السيدة بورك )الدانمرك( أعلنت ردا على النقطة )أ( المتعلقة بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، أن اﻹجراءات المطبقة لدى النظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة قد عدﱢلت في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وأنه من اﻵن فصاعداً، لا يجوز اشتراك أي ممثل لقوات الشرطة في عملية بحث هذه الشكاوى. |
En cuanto a la creación de una base de datos estadísticos sobre las denuncias presentadas contra la policía por abuso de poder (pregunta núm. 11), existen actualmente estadísticas policiales de la criminalidad en el conjunto de Suiza, en las que se registran las denuncias referentes a algunas infracciones. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء قاعدة بيانات إحصائية عن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة بسبب إساءة استخدام السلطة (االسؤال رقم 11)، هناك الآن إحصاءات لدى الشرطة عن الجريمة في سويسرا بأكملها، ترد فيها البلاغات المتعلقة ببعض الانتهاكات. |
112. Esta ley crea la Dirección de Quejas contra la Policía y le encomienda la investigación y resolución de las denuncias formuladas contra la policía. | UN | 112- يتيح هذا القانون إمكانية التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وتسويتها عن طريق إنشاء هيئة معنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
En efecto, los datos ofrecidos en el Anexo IV de las respuestas escritas sobre el número de quejas registradas contra el personal penitenciario se refieren a las quejas formuladas contra la policía. | UN | فالواقع أن المعلومات التي جاءت في المرفق الرابع من الردود المكتوبة والخاصة بعدد الشكاوى المسجلة ضد موظفي السجون تتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Igualmente, varios cantones han creado o comenzado a crear estadísticas sobre las denuncias formuladas contra la policía u otros agentes públicos. | UN | وقد أنشأت بعض الكانتونات أيضا أو بدأت في إنشاء قواعد بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة أو العاملين الآخرين في القطاع العام. |
351. Seychelles no había aceptado la recomendación de establecer una comisión independiente para las denuncias formuladas contra la policía. | UN | 351- ولم تقبل سيشيل التوصية بإنشاء لجنة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
22. Malasia expresó su interés por tener más información, en particular, sobre la experiencia del Reino Unido en cómo tramitar las reclamaciones que se presentan contra la policía. | UN | 22- وأبدت ماليزيا اهتمامها بمعرفة المزيد، بوجه خاص، عن تجربة المملكة المتحدة في الطريقة التي تعالج بها الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
Las denuncias mencionadas en el informe del OLD están siendo investigadas por la Autoridad Independiente encargada de investigar las quejas y denuncias relativas a la policía. | UN | وتجري الهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة في الشكاوى التي وردت في تقرير هيئة مكافحة التمييز. |
El anexo IV ofrece estadísticas sobre las denuncias interpuestas contra la policía y, en particular, sobre su naturaleza, pero no aporta ninguna indicación acerca de sus resultados. | UN | ويقدم الملحق الرابع إحصاءات عن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وخصوصاً عن طبيعة هذه الشكاوى، ولكنه لا يبين على الإطلاق ما هو مصيرها. |