Examen de los informes presentados por el Secretario General | UN | النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام |
7. Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General. | UN | 7 - المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام. |
El Grupo examinará las propuestas presentadas por el Secretario General y la Comisión Consultiva durante las consultas oficiosas. | UN | وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية. |
En resumen, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la mayoría de las propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام. |
En términos generales, la Comisión Consultiva apoya las propuestas formuladas por el Secretario General a ese respecto. | UN | وبوجه عام، تؤيد اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة من الأمين العام في هذا الصدد. |
En general, la Comisión examina otros recursos extrapresupuestarios en cuentas especiales como parte de su examen del proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General. | UN | وغالبا ما تنظر اللجنة الاستشارية، في موارد أخرى خارجة عن الميزانية مودعة حسابات خاصة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقدمة من اﻷمين العام. |
El Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. | UN | وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام. |
Ese examen se basaría en la información proporcionada por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وسيستند هذا الاستعراض إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام للأونكتاد. |
Debate general y examen de los informes presentados por el Secretario General | UN | المناقشة العامة والنظر في التقارير المقدمة من الأمين العام |
Examen de los informes presentados por el Secretario General | UN | النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام |
Examen de los informes presentados por el Secretario General | UN | النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام |
Estimaciones revisadas presentadas por el Secretario General para 2006/2007 | UN | التقديرات المنقحة المقدمة من الأمين العام للفترة 2006/2007 |
Estimaciones revisadas para 2006/2007 presentadas por el Secretario General | UN | التقديرات المنقحة المقدمة من الأمين العام للفترة 2006/2007 |
No obstante, las declaraciones presentadas por el Secretario General en las reuniones de los Estados partes y ante la Asamblea General son sumamente útiles y aportan una oportunidad para ver cómo se desarrolló la labor pionera que ha llevado a cabo. | UN | بيد أن البيانات المقدمة من الأمين العام في اجتماعات الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة بالغة الفائدة وتتيح نظرة عميقة داخل الأعمال الرائدة التي قامت بها الجمعية. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Secretario General en los incisos a), c), d) y f) del párrafo 40. | UN | 15 - واللجنة الاستشارية توافق على التوصيات المقدمة من الأمين العام في الفقرة 40 (أ) و (ج) و (د) و (هـ). |
Hemos tomado nota de las propuestas formuladas por el Secretario General en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. En ese informe se presenta un conjunto de ideas y sugerencias útiles. | UN | وقد أحطنا علما بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام استجابة لتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والذي يتضمن عددا من الأفكار والمقترحات المفيدة. |
Para adaptar las Naciones Unidas a las tareas del siglo XXI, la Comisión debe apoyar las recomendaciones formuladas por el Secretario General en sus informes, que tienen en cuenta las opiniones del personal. | UN | وأضاف أن على اللجنة، من أجل مواكبة المنظمة القرن الحادي والعشرين، أن تعتمد التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقاريره، والتي تأخذ في الاعتبار بوجهات نظر الموظفين. |
Belarús asigna suma importancia al proceso de reformas de las Naciones Unidas, especialmente en las esferas económica y social, y apoya el conjunto de propuestas presentado por el Secretario General a esos efectos porque aumentará el impacto de las actividades de la Organización en las esferas social, económica y ambiental. | UN | وتعلق بيلاروس أهمية فائقة على عملية اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة، ولا سيما في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وتؤيد مجموعة المقترحات المقدمة من اﻷمين العام لهذا الغرض ﻷنها تزيد من أثر اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في الميادين الاجتماعي والاقتصادي والبيئي. |
El Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. | UN | وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام. |
Ese examen se basaría en la información proporcionada por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وسيستند هذا الاستعراض إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام للأونكتاد. |
La sección II contiene información sobre los acontecimientos registrados en el régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida información sobre otros órganos de tratados, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y las propuestas de reforma de los órganos de tratados hechas por el Secretario General. | UN | ويورد الفرع ثانيا معلومات عن التطورات المستجدة في نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأعمال الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، ولجنة وضع المرأة، ولجنة حقوق الإنسان، وبمقترحات الإصلاح المقدمة من الأمين العام بالنسبة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Se expresó apoyo a la iniciativa del Pacto Mundial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتم في المناقشات الإعراب عن تأييد المبادرة المدمجة العالمية المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة. |
La perspectiva de género quedó reflejada en la mayoría (el 85%) de los informes del Secretario General presentados al Consejo Económico y Social, y en casi dos terceras partes (el 63%) de los informes presentados a las comisiones orgánicas. | UN | وتضمنت معظم التقارير (85 في المائة) المقدمة من الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقرابة ثلثي (63 في المائة) التقارير المقدمة إلى اللجان الفنية، قضية المنظور الجنساني. |
:: En todos los informes pertinentes sobre la situación de cualquier país que presente el Secretario General al Consejo de Seguridad se incluirá una nota sobre el estado de la protección de los derechos del niño en ese país. | UN | :: تضمين جميع التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في البلدان بيانا عن آخر التطورات بشأن حالة حماية حقوق الطفل. |
Es cierto que la Corte afirma que para tratar este asunto se basa en los resúmenes fácticos proporcionados por el Secretario General de las Naciones Unidas y en otros informes de la Organización. | UN | وحقا تؤكد المحكمة عند تناولها لهذا الموضوع أنها تعتمد على موجزات الوقائع المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة وكذلك بعض تقارير الأمم المتحدة الأخرى. |
19. Presentación de información por el Secretario General. | UN | 19 - الإحاطة المقدمة من الأمين العام. |
Mi delegación aplaude las iniciativas y propuestas que presenta el Secretario General en su Memoria con el fin de mejorar la capacidad y la eficiencia de las Naciones Unidas. | UN | إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة. |
Los informes que el Secretario General presentó en el pasado han señalado a nuestra atención, con toda razón, algunos de estos aspectos y han contribuido a mejorar nuestro entendimiento y nuestros conocimientos acerca de ese yermo continental. | UN | وجاءت التقارير المقدمة من اﻷمين العام في الماضي فوجهت أنظارنا على النحو الواجب الى بعض هذه الجوانب وأسهمت في زيادة فهمنا ومعرفتنا بهذه القارة غير المأهولة. |