Otros servicios proporcionados por el PNUD incluyen los viajes, los servicios de información y los servicios de tesorería, de elaboración de presupuestos y contabilidad. | UN | وتشمل الخدمات اﻷخرى المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السفر والخدمات اﻹعلامية والخزانة والميزنة والمحاسبة. |
Unidad de medida: número de gobiernos que abordan las cuestiones prioritarias relacionadas con los desechos valiéndose de los instrumentos y las metodologías proporcionados por el PNUMA. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات التي تعالج قضايا النفايات ذات الأولوية باستخدام الأدوات والمنهجيات المقدمة من برنامج البيئة |
Asimismo, el Relator Especial hizo una declaración de prensa sobre la cuestión de la exclusión de la ayuda alimentaria de carácter humanitario proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وأصدر أيضا بيانا صحفيا عن مسألة استثناء المعونة الغذائية الإنسانية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي من جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las | UN | رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى |
En el plan de actividades de 2006 presentado por el PNUD a esa reunión se proponía la presentación para su aprobación de un proyecto de asistencia técnica al sector de los solventes en 2006. | UN | واقترحت خطة العمل لعام 2006 المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لذلك الاجتماع تقديم طلب للموافقة على مشروع مساعدات تقنية لقطاع المذيبات في 2006. |
En su decisión 97/6, la Junta Ejecutiva aprobó la armonización del formato de presentación de los presupuestos presentados por el PNUD, el UNICEF y el UNFPA. | UN | بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los desplazados internos son ya el grupo más amplio de beneficiarios de la ayuda de socorro del Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | والمشردون داخلياً هم اﻵن أكبر فئة من المستفيدين من معونة الاغاثة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي. |
1. Toma nota de las observaciones formuladas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el documento DP/1997/3 en respuesta a las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al bienio 1994-1995 (A/51/5/Add.1); | UN | ١ - يحيط علما بالتعليقات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوثيقة DP/1997/3 استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٤/١٩٩٥ )(A/51/5/Add.1؛ |
Unidad de medida: número de gobiernos que abordan las cuestiones prioritarias relacionadas con los desechos valiéndose de los instrumentos y las metodologías proporcionados por el PNUMA. | UN | وحدة القياس: عدد الحكومات التي تعالج قضايا النفايات ذات الأولوية باستخدام الأدوات والمنهجيات المقدمة من برنامج البيئة |
ii) Aumento del número de empresas e industrias que abordan cuestiones prioritarias de los desechos mediante el uso de instrumentos y metodologías proporcionados por el PNUMA. | UN | ' 2` زيادة عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالج قضايا النفايات ذات الأولوية من خلال استخدام الأدوات والمنهجيات المقدمة من برنامج البيئة |
El presupuesto inicial de asistencia para 1995 es de 1,5 millones de dólares, sin incluir 4 millones de asistencia alimentaria proporcionados por el PMA. | UN | وتبلغ ميزانية المساعدة اﻷولية ١,٥ مليون دولار لعام ١٩٩٥ وهي لا تشمل المساعدة الغذائية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي، والتي تقدر بمبلغ ٤ ملايين دولار. |
Además, con los fondos proporcionados por el Programa de acción a la OIT y al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) se financian actividades de prevención de la trata de niños y menores en la región de los Balcanes y Ucrania. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري من الأموال المقدمة من برنامج العمل تمويل مشروع لمنظمة العمل الدولية وللبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لمنع الاتجار بالأطفال والأحداث في منطقة البلقان وفي أوكرانيا. |
D. Recursos proporcionados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | دال - الموارد المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En la sección II figura la información proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos, y en la sección III la información presentada por el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويعرض الفرع ثانيا المعلومات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي؛ أما الفرع ثالثا فيوفر المعلومات المقدمة من إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El UNFPA tomó en consideración la orientación proporcionada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وأخذ في الاعتبار التوجيهات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Administración En general, los servicios comunes prestados por el PNUD no estaban previstos en un contrato. | UN | ٢٤ - لا يوجد عادة عقد يغطي الخدمات المشتركة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El plan de actividades para 2006, presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006, prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento a Dominica en relación con la presentación de datos. | UN | 91- وقد استهدفت خطة عمل 2006 المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنعقد في نيسان/أبريل 2006، دومينيكا لمساعدة خاصة في مجال الامتثال لإبلاغ البيانات. |
De conformidad con la decisión de la Junta Ejecutiva de armonizar el formato de presentación de los presupuestos presentados por el PNUD, el UNICEF y el UNFPA, esos ingresos se han transferido de las contribuciones a los recursos ordinarios al presupuesto de apoyo bienal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Contribución del Programa Mundial de Alimentos | UN | المساهمة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي |
1. Toma nota de las observaciones formuladas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el documento DP/1997/3 en respuesta a las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondientes al bienio 1994-1995 (A/51/5/Add.7); | UN | ١ - يحيط علما بالتعليقات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوثيقة DP/1997/3 استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ A/51/5/Add.7)(؛ |
La suma de 2.474.974 dólares que se indica en el estado financiero II representa saldos de cuentas para gastos menores de proyectos, adelantados por el PNUD y mantenidos por la OSPNU en los lugares de ejecución de los proyectos. | UN | يمثل مبلغ ٩٧٤ ٤٧٤ ٢ دولارا الموضح في البيان الثاني أرصدة حسابات السلفة المستديمة للمشاريع المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي يحتفظ بها مكتب خدمات المشاريع في مواقع المشاريع. |
C. Asistencia técnica por parte del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 95 - 98 27 | UN | جيم- المساعدة التقنية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 95-98 30 |
Los participantes también hicieron referencia a ejemplos similares de asistencia prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وكذلك أشار المشاركون الى أمثلة مشابهة عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي . |
El informe se nutrió de las contribuciones recibidas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Comisión Económica para África (CEPA), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, y los principales grupos. | UN | وقد أثرت التقريرَ الإسهامات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، والمجموعات الرئيسية. |
El total de ingresos para el bienio finalizado el 31 de diciembre de 2003 alcanzó los 88,9 millones de dólares por concepto de recursos ordinarios y voluntarios e ingresos diversos (incluidos los ingresos por concepto de intereses, los fondos recibidos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en virtud de arreglos entre organizaciones, los ingresos por concepto de servicios prestados y otros ingresos). | UN | ووصلت الإيرادات الإجمالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 إلى 88.9 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية والتبرعات والإيرادات المتنوعة (بما في ذلك إيرادات الفوائد؛ والأموال المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموجب الترتيبات المشتركة بين المنظمات، وإيرادات مقابل خدمات مقدمة وغير ذلك). |