Habida cuenta de la gran importancia que el Japón otorga a la paz, la estabilidad y la prosperidad continuas en Centroamérica, mi delegación apoya los proyectos de resolución presentados a la Asamblea General con arreglo a este tema del programa. | UN | ونظرا لﻷهمية الكبيرة التي توليهــا اليابــان لاستمرار السلام والاستقرار والازدهار فــي أمريكــا الوسطى، يؤيد وفدي مشروعي القرارين المقدمين إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El propósito del presente informe es completar y actualizar la información suministrada en los informes presentados a la Asamblea General. | UN | والهدف من المعلومات المدرجة في هذا التقرير هو تكملة واستيفاء المعلومات المقدمة في التقريرين المقدمين إلى الجمعية العامة. |
En los informes del Secretario General presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo segundo y quincuagésimo tercero (A/52/789 y A/53/308) se describen los planes de actividades regionales relacionados con el examen quinquenal. | UN | ١٣ - يرد في تقريري اﻷمين العام المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين A/52/789) و(A/53/308 سرد لخطط اﻷنشطة اﻹقليمية المتصلة بالاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات. |
9. Toma nota con reconocimiento de los informes anuales que le presentó el Comité de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno y quincuagésimo; | UN | ٩ - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين؛ |
1. Acoge con beneplácito los informes anuales que el Comité de Derechos Humanos le presentó en sus períodos de sesiones sexagésimo quinto y sexagésimo sexto; | UN | " 1 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين؛ |
4. La presente respuesta se refiere al informe provisional del Relator Especial, contenido en los documentos A/51/456 de 15 de octubre de 1996 y A/51/496/Add.1 de 8 de noviembre de 1996, que fue presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٤- ويتناول هذا التقرير الرد على تقرير المقرر الخاص المرحلي الوارد في الوثيقة A/51/496 المؤرخة في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وكذلك ملحق التقرير الوارد في الوثيقة A/51/496/Add المؤرخة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Para comenzar, quiero dar las gracias al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Magistrado Dennis Byron, y el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Magistrado Patrick Robinson, por los exhaustivos informes anuales presentados a la Asamblea de conformidad con los respectivos Estatutos en virtud de los cuales se crearon los Tribunales. | UN | أبدأ بشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي دنيس بايرون، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، القاضي باتريك روبنسون، على تقريريهما السنويين الشاملين المقدمين إلى الجمعية وفقا للنظام الأساسي لكل من المحكمتين على حدة. |
10. Toma nota con reconocimiento de los informes anuales del Comité de Derechos Humanos, presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo séptimoDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/47/40). | UN | ١٠ - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الانسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين)١٠( والثامنة واﻷربعين)٧(؛ |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota con reconocimiento de los informes anuales del Comité presentados a la Asamblea en sus períodos de sesiones cuadragésimo séptimo y cuadragésimo octavo (resolución 48/119). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما في دورتها الثامنة واﻷربعين مع التقدير بالتقريرين السنويين للجنة المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين )القرار ٤٨/١١٩(. |
Tomando nota también con preocupación de los últimos informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán presentados a la Asamblea General (A/49/539, anexo) y a la Comisión (E/CN.4/1995/58), | UN | وإذ تلاحظ بقلق أيضا تقريري المقرر الخاص اﻷخيرين عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، المقدمين إلى الجمعية العامة )A/49/539، المرفق( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/58)، |
Tomando nota también con preocupación de los informes más recientes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán presentados a la Asamblea General (A/50/569, anexo) y a la Comisión (E/CN.4/1996/62), | UN | وإذ تحيط علماً مع القلق أيضاً بتقريري المقرر الخاص اﻷخيرين عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، المقدمين إلى الجمعية العامة A/50/569)، المرفق( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1996/62)، |
Sr. Prasad (India) (habla en inglés): En primer lugar, deseo agradecer a los Presidentes de ambos Tribunales por sus informes presentados a la Asamblea General. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود إزجاء الشكر إلى رئيسي كل من المحكمتين على تقريريهما المقدمين إلى الجمعية العامة. |
Habiendo examinado los informes del Consejo de Justicia Interna presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo quinto y sexagésimo sexto, en cuyos anexos figura un proyecto de código de conducta de los magistrados de los Tribunales, | UN | وقد نظرت في تقريري مجلس العدل الداخلي المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين() والسادسة والستين() اللذين يتضمن مرفق كل منهما مشروع نص مدونة قواعد السلوك لقضاة المحكمتين، |
Habiendo examinado los informes del Consejo de Justicia Interna presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo quinto y sexagésimo sexto, en cuyos anexos figura un proyecto de código de conducta de los magistrados de los Tribunales, | UN | وقد نظرت في تقريري مجلس العدل الداخلي المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والستين() والسادسة والستين() اللذين يتضمن مرفق كل منهما مشروع نص مدونة قواعد السلوك لقضاة المحكمتين، |
El Secretario General ha proporcionado información sobre los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas para el desarrollo en sus informes sobre los progresos alcanzados en materia de reestructuración y revitalización presentados a la Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno y quincuagésimo (A/49/558 y Add.1 y A/50/697 y Corr.1 y Add.1). | UN | ٢٥ - قدم اﻷمين العام معلومات عن مجالس إدارة برامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وصناديقها في تقريريه المرحليين المتعلقين بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين A/49/558) و Add.1 و A/50/697 و Corr.1 و Add.1(. |
Se han consolidado ulteriormente los importantes avances en la restauración de la paz y la estabilidad en Sierra Leona, comunicados en los informes presentados a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/284) y a la Comisión de Derechos Humanos en su quincuagésimo noveno período de sesiones (E/CN.4/2003/35). | UN | 3 - واستمر تعزيز التقدم الكبير المحرز في استعادة السلام والاستقرار في سيراليون الذي وردت إشارة إليه في التقريرين المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/284) وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين (E/CN.4/2003/35). |
1. Acoge con beneplácito el informe anual que el Comité de Derechos Humanos le presentó en su sexagésimo quinto período de sesiones; | UN | 1 - ترحب بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق الإنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين()؛ |
9. Toma nota con reconocimiento de los informes anuales que le presentó el Comité de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/49/40). | UN | ٩ - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين السنويين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة واﻷربعين)٨( والخمسين)٦(؛ |
10. Acoge con beneplácito los informes anuales que le presentó el Comité de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo y toma nota de las Observaciones generales aprobadas por el Comité; | UN | 10 - ترحب بتقريري لجنة حقوق الإنسان المقدمين إلى الجمعية العامة في دورتيها السابعة والخمسين() والثامنة والخمسين()، وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة()؛ |
Sra. Picco (Mónaco) (habla en francés): Al igual que en sesiones anteriores, el Principado de Mónaco es uno de los patrocinadores de dos proyectos de resolución que se han presentado a la Asamblea General (A/61/L.30 y A/61/L.38). | UN | السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): كما في الدورات السابقة، إن إمارة موناكو بين مقدمي مشروعي القرارين المقدمين إلى الجمعية العامة في إطار الوثيقتين (A/61/L.30 و A/61/L.32). |
Tomando nota con reconocimiento del informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, presentado a la Asamblea General y al Consejo de Derechos Humanos, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقريري المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، المقدمين إلى الجمعية العامة() ومجلس حقوق الإنسان()، |