La Asamblea General decide tomar nota de los informes siguientes presentados en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos del niño " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون ' ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها``: |
En el presente informe se examinan asimismo las recomendaciones formuladas por el Comité en respuesta a los informes periódicos quinto y sexto, presentados en 2007. | UN | ويتناول التقرير أيضا توصيات اللجنة رداً على التقريرين الدوريين الخامس والسادس، المقدمين في عام 2007. |
En sus informes presentados en 2004 y 2005, Guinea-Bissau indicó que retendría un número muy limitado de minas antipersonal. | UN | فادت غينيا - بيساو في تقريريها المقدمين في عامي 2004 و2005 أنها ستحتفظ بعددٍ محدود جداً من الألغام المضادة للأفراد. |
En sus informes presentados en 2005 y 2006, las minas notificadas por Mauritania con arreglo al artículo 3 también se notificaron con arreglo al artículo 4. | UN | لألغام التي أبلغت عنها موريتانيا في تقريريها المقدمين في عامي 2005 و2006 بموجب المادة 3 كانت قد أبلغت عنها كذلك بموجب المادة 4. |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes informes presentados en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos del niño " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " : |
En nuestra opinión, la resolución debería exhortar a la Conferencia de Desarme a comenzar sus tareas sobre la base del programa de trabajo convenido en 2009 y/o en los dos proyectos presentados en 2010. | UN | ونرى أن القرار ينبغي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على أساس برنامج العمل المتفق عليه في عام 2009 أو المشروعين المقدمين في عام 2010 أو كلا الأمرين معاً. |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes informes presentados en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos del niño " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " : |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes informes presentados en relación con el tema titulado " Prevención del delito y justicia penal " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " : |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes informes presentados en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos del niño " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تأخذ علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " : |
La Asamblea General decide tomar nota de los siguientes informes presentados en relación con el tema titulado " Prevención del delito y justicia penal " : | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقريرين التاليين المقدمين في إطار البند المعنون ' ' منع الجريمة والعدالة الجنائية``: |
54. El PRESIDENTE comunica a la Comisión que Bangladesh se ha sumado a la lista de patrocinadores de los proyectos de resolución A/C.4/48/L.21 a L.31, presentados en relación con el tema 85 del programa. | UN | ٥٤ - الرئيس: أبلغ اللجنة عن انضمام بنغلاديش الى مقدمي مشروعي القرارين A/C.4/48/L.21 و L.31 المقدمين في اطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال. |
El Comité encomia al Gobierno por haber preparado a fines de 1997 un nuevo informe, el cuarto informe periódico, el cual se examina conjuntamente con sus informes periódicos segundo y tercero, presentados en 1993. | UN | الملاحظات الختامية للجنة ٣٢٠ - تثني اللجنة على الحكومة ﻹعدادها تقريرا جديدا في أواخر عام ١٩٩٧ وهو التقرير الدوري الرابع لكي يُنظر فيه جنبا إلى جنب مع التقريرين الثاني والثالث المقدمين في عام ١٩٩٣. |
El Comité encomia al Gobierno por haber preparado a fines de 1997 un nuevo informe, que es el cuarto informe periódico, el cual se examina conjuntamente con sus informes periódicos segundo y tercero, presentados en 1993. | UN | الملاحظات الختامية للجنة ٣٢١ - تثني اللجنة على الحكومة ﻹعدادها تقريرا جديدا في أواخر عام ١٩٩٧ وهو التقرير الدوري الرابع لكي يُنظر فيه جنبا إلى جنب مع التقريرين الثاني والثالث المقدمين في عام ١٩٩٣. |
El Comité acoge con agrado los informes periódicos 10º y 11º, presentados en un solo documento, y la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado parte. | UN | ١١٧ - ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين العاشر والحادي عشر المقدمين في وثيقة واحدة، وبفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
130. Véanse los informes sobre el Convenio No. 111 de la OIT, presentados en 1995 y 1997 (apéndices 6 y 7). | UN | 130- ويشار إلى التقريرين المقدمين في عامي 1995 و1997 عن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 (التذييلان 6 و7). |
152. El Comité acoge con agrado los exhaustivos informes periódicos 15º y 16º, presentados en un solo documento, así como la información adicional detallada que la delegación del Estado Parte proporcionó durante su presentación oral. | UN | 152- ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين الخامس عشر والسادس عشر الشاملين، المقدمين في وثيقة واحدة، وكذلك بالمعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء عرضه الشفوي. |
Este informe debe leerse en unión de los dos informes presentados en 2001 y 2002 al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, y del informe presentado en 2002 al Comité establecido en virtud de la resolución 1267, que contiene respuestas pormenorizadas sobre estas cuestiones. | UN | وينبغي الاطلاع على هذا التقرير في ضوء التقريرين المقدمين في عامي 2001 و 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتقرير المقدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 الصادر في عام 2002، وهي التقارير التي قدمت ردودا تفصيلية متعمقة على هذه المسألة. |
proyectos de resolución A/C.4/61/L.2/Rev.1 y A/C.4/61/L.3/Rev.1, presentados, en relación con el tema 30, el lunes 23 de octubre a las 10.00 horas. | UN | وقررت اللجنة البت في مشروعي القرارين A/C.4/61/L.2/Rev.1 و A/C.4/61/L.3/Rev.1 المقدمين في إطار البند 30، وذلك يوم الاثنين، 23 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/10. |
232. Los informes periódicos 10º y 11º de Noruega, presentados en un documento consolidado (CERD/C/210/Add.3), fueron examinados por el Comité en sus sesiones 1032ª y 1033ª, celebradas el 14 de marzo de 1994 (CERD/C/SR.1032 y 1033). | UN | ٢٣٢ - نظرت اللجنة في التقريرين المرحليين العاشر والحادي عشر للنرويج، المقدمين في وثيقة واحدة )CERD/C/210/Add.3(، في جلستيها ١٠٣٢ و١٠٣٣، المعقودتين في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )CERD/C/SR.1032 و 1033(. |
1) El Comité examinó los informes periódicos 19º y 20º combinados del Estado parte, que debían presentarse a más tardar el 4 de enero de 2008 y se presentaron en un único documento (CERD/C/ISL/20), en sus sesiones 1989ª y 1990ª (CERD/C/SR.1989 y CERD/C/SR.1990), celebradas el 25 y el 26 de febrero de 2010. | UN | 1) نظرت اللجنة، في جلستيها 1989 و1990 CERD/C/SR.1989) و(CERD/C/SR.1990، المعقودتين في 25 و26 شباط/فبراير 2010، في التقريرين الدوريين للدولة الطرف التاسع عشر والعشرين المقدمين في وثيقةٍ واحدة (CERD/C/ISL/20)، اللذين حان موعد تقديمهما في 4 كانون الثاني/يناير 2008. |
326. El Comité examinó los informes periódicos 13º y 14º consolidados de Suecia (CERD/C/362/Add.5) en sus sesiones 1417ª y 1418ª (CERD/C/SR.1417 y 1418) los días 10 y 11 de agosto de 2000. | UN | 326- نظرت اللجنـة في التقريرين الثالث عشــر والرابــع عشــر للسويـد المقدمين في وثيقة واحدة (CERD/C/362/Add.5) في جلستيها 1417 و1418 (CERD/C/SR.1417 and 1418)، المعقودتين في 10 و11 آب/أغسطس 2000. |
Sr. Kryzhanivsky (Ucrania) (habla en inglés): Ante todo, quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar mi agradecimiento al Secretario General por sus completos informes presentados con arreglo a los temas del programa que tratamos hoy. | UN | السيد كريزانيفسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن التقدير للأمين العام على تقريريه الشاملين المقدمين في إطار بندي جدول الأعمال قيد البحث اليوم. |