ويكيبيديا

    "المقدم الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principal patrocinador
        
    • principal proveedor
        
    • autor principal del
        
    • el patrocinador principal
        
    El principal patrocinador, Nigeria, revisa oralmente el proyecto de resolución. UN وقامت نيجيريا، المقدم الرئيسي للمشروع، بتنقيحه شفويا.
    Mi delegación ha celebrado intensas consultas, aquí y en las capitales, con el principal patrocinador de este proyecto de resolución, la delegación del Japón. UN لقد أجرى وفدي مشاورات مكثفة مع وفد اليابان، المقدم الرئيسي لمشروع القرار هذا، هنا وفي عاصمتينا.
    La Secretaria informa a la Comisión de que Argelia es el principal patrocinador del proyecto de resolución revisado. UN وأبلغ أمين اللجنة أن الجزائر هي المقدم الرئيسي لمشروع القرار المنقح.
    El Ministerio de Salud es el principal proveedor de servicios de rehabilitación, atendidos por 16 médicos UN وزارة الصحة هي المقدم الرئيسي لخدمات إعادة التأهيل ويعمل فيها 16 طبيباً مختصاً بإعادة التأهيل،
    Debe recordarse que el autor principal del antes mencionado texto de resolución mantiene todavía en su poder amplios arsenales de armas nucleares, a pesar de que tiene claras obligaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación, incluyendo su dimensión vertical, según establece el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وينبغي ملاحظة أن المقدم الرئيسي للنص المذكور آنفا ما زال حائزا لمخزون كبير من الأسلحة النووية، بالرغم من حقيقة أن لدى هذا المقدم التزامات واضحة إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بما في ذلك الانتشار الأفقي، على النحو الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    No obstante, una vez más deseamos decir que, a pesar de nuestra abstención, encomiamos los esfuerzos del principal patrocinador del proyecto de resolución, los Países Bajos, por su transparencia y sus actividades de divulgación. UN إلا أننا نود أن نقول مرة أخرى إنه على الرغم من امتناعنا عن التصويت فإننا نُشيد بجهود هولندا، المقدم الرئيسي لمشروع القرار، على شفافيتها وما قامت به من اتصالات.
    La representante de Etiopía, como principal patrocinador del proyecto de resolución, formula una declaración en que anuncia que Turquía se ha unido a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلت ممثلة إثيوبيا، بصفتها المقدم الرئيسي لمشروع القرار، ببيان أعلنت فيه أن تركيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Lamentablemente, el principal patrocinador no ha tenido en cuenta las opiniones de las delegaciones, salvo la de una. UN وللأسف، لم يراع المقدم الرئيسي للاقتراح وجهات نظر الوفود باستثناء وجهة نظر واحدة.
    Lamentablemente, el principal patrocinador del proyecto de resolución no celebró consultas transparentes sobre los cambios sustantivos del texto. UN فللأسف، لم يجر المقدم الرئيسي لمشروع القرار أي مشاورات تتسم بالشفافية بشأن إدخال تغييرات جوهرية في المشروع.
    13. El Presidente sugiere que plantee la cuestión al principal patrocinador. UN ١٣ - الرئيس: اقترح بأن يثير المسألة مع المقدم الرئيسي للمشروع.
    Desafortunadamente, el principal patrocinador incluyó una referencia a una decisión reciente de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en un proceso de consulta iniciado por dicho patrocinador. UN ومما يؤسف له أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار قد أدرج فيه إشارة إلى قرار صدر مؤخراً عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في دعوى للفتوى رفعها المقدم الرئيسي لمشروع القرار.
    Todos los proyectos de resolución y decisión o las enmiendas a éstos deben imprimirse a doble espacio y presentarse también en disquete, en el que se indicará el nombre y la dirección del principal patrocinador que se mencione. UN وتجب طباعة جميع مشاريع القرارات والمقررات أو التعديلات عليها مع ترك فراغ مزدوج بين الأسطر وإرفاق قرص مرن معها، يشير إلى اسم المقدم الرئيسي ورقم الاتصال به.
    También deseo dar las gracias al principal patrocinador del proyecto de resolución por sus esfuerzos para acomodar las opiniones de los Estados Miembros y lograr un consenso en torno al proyecto. UN كما أود أن أشكر المقدم الرئيسي لمشرع القرار على جهوده للتوفيق بين آراء جميع الدول الأعضاء والتوصل إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    40. También en la misma sesión, formuló una declaración el representante del Japón, como principal patrocinador de la resolución 9/15. UN 40- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل اليابان بوصفها المقدم الرئيسي للقرار 9/15.
    Agradecemos la sinceridad del Estado Plurinacional de Bolivia en su calidad de principal patrocinador de la resolución 64/292, y respetamos el compromiso de Bolivia a este respecto. UN ونقدر إخلاص دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتبارها المقدم الرئيسي للقرار 64/292 ونحترم التزام بوليفيا بهذه المسألة.
    Mongolia es el principal patrocinador de la resolución aprobada cada dos años por la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales, y organizó una actividad paralela sobre las mujeres rurales durante el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ومنغوليا هي المقدم الرئيسي لقرار الجمعية العامة الذي يصدر كل سنتين بشأن تحسين وضع المرأة في المناطق الريفية، وقد نظمت اجتماعا جانبيا بشأن المرأة الريفية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    El principal patrocinador del proyecto de resolución, Turquía, en su declaración antes de la adopción de una decisión sobre la misma en la Tercera Comisión, indicó claramente que dicho proyecto no iba contra el derecho a la libre determinación de los pueblos bajo dominación y ocupación extranjeras. UN وأشارت تركيا بوضوح وهي البلد المقدم الرئيسي للقرار، في بيانها قبل البت في مشروع القرار في اللجنة الثالثة الى أن مشروع القرار ليس ضد حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي في تقرير المصير.
    Creemos que este proyecto de resolución debe ceñirse a la región que pretende abordar, al tiempo que tomamos nota de la notable contribución de Egipto, principal patrocinador de este proyecto de resolución, a los esfuerzos de desarme; contribución que cuenta con nuestro pleno respeto. UN ونعتقد أن من الضروري أن يقتصر التركيز في مشروع القرار هذا على المنطقة التي تستهدف تناولها، وإن كنا نلاحظ المساهمة الملموسة التي قدمتها مصر، المقدم الرئيسي لمشروع القرار، للجهود المبذولة لنزع السلاح، والتي نحترمها تماما.
    El Programa fue el principal proveedor de asistencia alimentaria a refugiados y personas desplazadas en África, mientras que la OUA trata de encontrar soluciones duraderas al problema de esas personas. UN وكان البرنامج هو المقدم الرئيسي للمساعدة الغذائية للاجئين والمشردين في أفريقيا بينما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية منهمكة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والمشردين.
    Atención primaria de la salud. El OOPS siguió siendo el principal proveedor de atención primaria de la salud de los 370.000 refugiados inscritos en el Líbano. UN ١٤٤ - الرعاية اﻷولية - ظلت اﻷونروا المقدم الرئيسي للرعاية الصحية إلى ٠٠٠ ٣٧٠ لاجئ مسجلين في لبنان.
    Y, asimismo, reiteramos que la manera más efectiva y sostenible de fortalecer la Convención sobre las Armas Biológicas es, precisamente, a través de negociaciones multilaterales para la conclusión de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que incluya medidas de verificación internacional, a lo cual, como se sabe, también se ha opuesto el autor principal del citado proyecto de resolución. UN ونؤكد مجددا على أن السبيل الأشد فعالية والأكثر استدامة لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو على وجه الدقة من خلال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن إبرام صك دولي ملزم قانونا يشمل تدابير دولية للتحقق، يعارضها، كما هو معلوم جيدا، المقدم الرئيسي للقرار.
    Durante las consultas oficiosas, el patrocinador principal reconoció que los castigos corporales en las escuelas son una cuestión de gran complejidad. UN وأضاف أن المقدم الرئيسي لمشروع القرار اعترف في المشاورات غير الرسمية بأن العقوبة البدنية في المدارس مسألة معقدة جداًّ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد