ويكيبيديا

    "المقربين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cercanos
        
    • mejores
        
    • cercano
        
    • íntimos
        
    • cercanas
        
    • próximos
        
    • allegados
        
    • estrechos
        
    • círculo
        
    • cercana
        
    • su mejor
        
    • buenos
        
    • asociados
        
    • próximas
        
    • queridos
        
    En primer lugar, debe tener la responsabilidad de los propios hijos, cónyuge o familiares cercanos. UN أولاً، يجب أن تكون المسؤوليات تجاه أطفال العامل أو زوجه أو أقاربه المقربين.
    Tengo un montón de amigos, amigos cercanos. Open Subtitles لدي الكثير من الأصدقاء الأصدقاء المقربين
    Lo consulté con confidentes valiosos los mejores hombres en quienes confío mi propia vida.. Open Subtitles لقد تشاورتُ مع الضباط المقربين أعلى الرجال الذي أثق بهم على حياتي
    Teniente tenemos aquí a un familiar y a un amigo cercano del sospechoso. Open Subtitles أيها الضابط معنا أحد الأقرباء و أحد الأصدقاء المقربين للمشتبه به
    Las personas de edad que necesitan atención parecen tener una marcada preferencia por recibirla de parientes y amigos íntimos. UN ويبدو أن واﻷشخاص المسنين، الذين يحتاجون إلى الرعاية، يفضلون كثيراً الحصول عليها من أقاربهم وأصدقائهم المقربين.
    Una cuarta armonía va hacia el lado izquierdo, y es la armonía que debemos tener con nuestros vecinos, con nuestros compañeros de trabajo, con las personas que, sin ser muy cercanas, nos rodean. UN ونوع رابع من الوئام يتحرك يسارا، وهذا هو الوئام مع جيراننا وزملائنا في العمل واﻵخرين المقربين منا من غير المحيطين بنا.
    En los casos en que se otorga asilo éste se hace extensivo a sus familiares más próximos. UN وأضاف أنه حينما يمنح اللجوء لشخص ما، يمنح اللجوء لفرد من أسرته يكون أقرب المقربين اليه.
    Sus familiares más cercanos no iniciaron ninguna acción judicial para que se investigara el caso. UN ولم يرفع أقرب المقربين اليها أي دعوى لاجراء تحقيقات قانونية.
    Se trata de un acto intencional que afecta directamente a los familiares cercanos. UN وهو فعل متعمد يؤثر مباشرة على أعضاء الأسرة المقربين.
    Primero, esas responsabilidades deben recaer sobre los hijos, el cónyuge o parientes cercanos del trabajador o trabajadora. UN أولاً، يجب أن تكون المسؤوليات تجاه أطفال العامل نفسه أو زوجه أو أقاربه المقربين.
    Varios funcionarios de alto rango cercanos a él fueron despedidos por el Presidente de Burundi, y algunos de sus seguidores fueron perseguidos por las autoridades. UN وأقال رئيس بوروندي عددا من كبار المسؤولين المقربين من رجبو، وتعرض بعض مؤيديه للاضطهاد من السلطات.
    En el momento de presentarse la comunicación, el Sr. Abbassi Madani seguía sujeto ilegalmente a arresto domiciliario y sin poder comunicarse con otra persona como no fueran algunos familiares cercanos. UN وفي وقت تقديم البلاغ، كان عباسي مدني لا يزال خاضعاً بصورة غير شرعية للإقامة الجبرية وممنوعاً من الاتصال بأي شخص آخر باستثناء بعض أفراد أسرته المقربين.
    En este caso, el representante indicó que el Sr. Abbassi Madani estaba sujeto a arresto domiciliario en la fecha de presentación de la comunicación inicial y sólo podía comunicarse con familiares cercanos. UN وفي القضية قيد البحث، أفاد الممثل بأن عباسي مدني كان يخضع للإقامة الجبرية في تاريخ تقديم البلاغ الأولي، وأنه لم يكن بوسعه الاتصال إلا بأفراد عائلته المقربين.
    De verdad me encantan los libros. Algunos de mis mejores amigos son libros. TED أحب الكتب حقا . بعض من أصدقائي المقربين هم الكتب .
    Mi madre en Accra, mi hermana gemela en Boston, mis mejores amigos en Nueva York: estas relaciones son mi hogar. TED والدتي في آكرا،أختي التوأم في بوسطن، آصدقائي المقربين في نيويورك: هذه العلاقات هي الوطن بالنسبة لي.
    Confiscación del pasaporte del comandante Joseph Otenga Baudelaire, colaborador cercano del general Kisase. UN مصادرة جواز سفر الرائد جوزيف اوتينغا بودلير، وهو أحد مستشاري الجنرال كيساسي المقربين.
    Si el agente decide no informar a los padres, debe informar a otro familiar cercano. UN وإذا قرر الضابط عدم إبلاغ الوالدين، يجب عليه عندئذ أن يبلغ قريباً آخر من الأقرباء المقربين.
    Su mujer y algunos amigos íntimos prepararon la fuga, presentando una denuncia infundada al fiscal. UN وقد دبرت زوجته وعدد من أصدقائه المقربين هذا الهروب، بإعطاء للمدعي العام معلومات مضللة عنه.
    En estos momentos tan dolorosos para ellos, tenemos especialmente presentes a las familias y las personas cercanas a la Sra. Angie Elisabeth Brooks y el Sr. Gaston Thorn. UN وعلى نحو خاص، نقدم عزاءنا إلى عائلتي السيدة أنجي إليزابيث بروكس والسيد غاستون تورن وأصدقائهما المقربين.
    En los casos en que se otorga asilo éste se hace extensivo a sus familiares más próximos. UN وأضاف أنه حينما يمنح اللجوء لشخص ما، يمنح اللجوء لفرد من أسرته يكون أقرب المقربين اليه.
    Toda persona tiene derecho a guardar silencio si el hecho de declarar puede suponer para ella o sus allegados el riesgo de ser procesados. UN ويحق لكل فرد أن يلزم الصمت إذا كان الإدلاء بأقوال قد يعرِّضه ويعرض المقربين منه لخطر الملاحقة القضائية.
    Ambos pertenecían al partido PML-Q y eran aliados estrechos del General Musharraf. UN وينتميان إلى حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية الذي كان من الحلفاء المقربين من اللواء مشرف.
    Pero más allá de su círculo inmediato en general se acepta que el Sr. Poplasen ya no es Presidente. UN لكن من المعروف بصفة عامة خارج نطاق دائرة المقربين إليه أنه لم يعد الرئيس.
    Tienes razón, hacer daño a la gente cercana a ti es también un gran pecado. Open Subtitles أنت على حق إيذاء الناس المقربين منك ذنب عظيم أيضا
    Apuesto que su peor miedo es que su mejor amiga le dé la espalda. Open Subtitles أرَاهن بأنه خائف بشكل أكبر من أصدقائة المقربين بأن يديروا ظهورهم عليه.
    Algunos de ellos son viejos y buenos amigos, otros son nuevos. UN وبعضهم من أصدقائنا المقربين القدامي؛ وبعضهم أصدقاء جدد.
    Y me tratas con tan poco respeto frente a mis asociados. Open Subtitles و لا تُعامليني بقليلٍ مِن الإحترام أمام المقربين لي
    Podemos transmitir nuestros conocimientos a otros miembros de nuestro grupo, pero también a las personas más próximas, a nuestras familias. UN ويمكننا أن ننقل ذخيرتنا من المعرفة إلى دائرة أقراننا، ويمكننا أيضا أن ننشرها بين أقرب المقربين إلينا، أي أسرنا.
    Los seres queridos pueden ser una gran fuente de alivio. Open Subtitles عن مشاعركِ؟ الأشخاص المقربين يمكن أن يكونوا مصدرا كبيرا للراحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد