Se espera que los participantes insistan especialmente en la evaluación de las medidas adoptadas para aplicar las decisiones anteriores de la CP. | UN | ويتوقع أن يشدد المشاركون على وجه الخصوص على تقييم التدابير المتخذة لتنفيذ المقررات السابقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
Se pidió el apoyo del Comité para la aplicación de las decisiones anteriores relativas al control y la limitación de la documentación. | UN | وطُلب من اللجنة تقديم الدعم لإنفاذ المقررات السابقة عن ضبط الوثائق وتحديد أحجامها. |
La Asamblea también abordaría asuntos organizativos relacionados con los métodos de trabajo de la Comisión, la estructura del informe de la Comisión y las cuestiones relativas a los servicios de conferencias, en vista de las decisiones anteriores adoptadas por la Asamblea respecto de la documentación y las actas resumidas de la Comisión. | UN | وتتناول الجمعية أيضا الشؤون التنظيمية المتعلقة بأساليب عمل اللجنة، وهيكل تقريرها وقضايا توفير خدمات المؤتمرات، في ضوء المقررات السابقة التي اتخذتها الجمعية فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة. |
Decisión sobre la aplicación de las anteriores decisiones del | UN | مقرر بشأن تنفيذ المقررات السابقة لكل من المجلس التنفيذي ومؤتمر الاتحاد الأفريقي |
iv) las anteriores decisiones pertinentes de la CP y los informes conexos del CCT; | UN | `4` المقررات السابقة ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف والتقارير ذات الصلة الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del | UN | متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة |
En el anexo del presente documento figura el proyecto de programa del período de sesiones sustantivo de 2006, seguido de anotaciones, en el que se han tenido en cuenta las decisiones anteriores del Comité y las decisiones y resoluciones posteriores de la Asamblea General. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2006، تليه الشروح، وهو يأخذ في الاعتبار المقررات السابقة الصادرة عن اللجنة والمقررات والقرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة. |
5. Seguimiento de las decisiones anteriores de las Partes y las recomendaciones del Comité de Aplicación sobre cuestiones relacionadas con el incumplimiento | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
Seguimiento de las decisiones anteriores de las Partes y las recomendaciones del Comité de Aplicación sobre cuestiones relacionadas con el incumplimiento | UN | 5-3-4 متابعة المقررات السابقة للأطراف، وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المرتبطة بعدم الامتثال |
5. Seguimiento de las decisiones anteriores de las Partes y las recomendaciones del Comité de Aplicación sobre cuestiones relacionadas con el incumplimiento | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة بعدم الامتثال |
Seguimiento de las decisiones anteriores de las Partes y las recomendaciones del Comité de Aplicación sobre cuestiones relacionadas con el incumplimiento | UN | 5-4-4 متابعة المقررات السابقة للأطراف، وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المرتبطة بعدم الامتثال |
1. Toma nota del informe de la Comisión sobre la aplicación de las decisiones anteriores de los órganos normativos de la Unión; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير المفوضية عن تنفيذ المقررات السابقة الصادرة عن أجهزة صنع السياسات للاتحاد؛ |
En el anexo del presente documento figura el proyecto de programa del período de sesiones sustantivo de 2008, seguido de anotaciones, en que se han tenido en cuenta las decisiones anteriores del Comité y las decisiones y resoluciones posteriores de la Asamblea General. | UN | ويرد في مرفق هذه الوثيقة مشروعُ جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2008 تليه الشروح، وهو يأخذ في الاعتبار المقررات السابقة الصادرة عن اللجنة والمقررات والقرارات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة. |
También nos gustaría subrayar la importancia de la reciente cumbre de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), que fortaleció las anteriores decisiones de los jefes de Estado de la CEI en las que proponían normas restrictivas sobre la cooperación política y económica y el contacto con Abjasia, Georgia. | UN | نود كذلك أن نؤكد على أهمية مؤتمر قمة رابطة الدول المستقلة، الذي عزز المقررات السابقة لرؤساء دولها بوضع لوائح تقييدية بشأن التعاون السياسي والاقتصادي مع أبخازيا، جورجيا، والاتصال بها. |
Recordando también las anteriores decisiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto sobre el informe de la Junta del Fondo de Adaptación, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المقررات السابقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن تقرير مجلس صندوق التكيف، |
Decisión sobre la aplicación de las anteriores decisiones del Consejo Ejecutivo y la Asamblea de la Unión Africana Documento EX.CL/409 (XIII) | UN | مقرر بشأن تنفيذ المقررات السابقة لكل من المجلس التنفيذي ومؤتمر الاتحاد الأفريقي، الوثيقة EX.CL/409 (XIII) |
El Consejo, en su decisión 2/102, pidió al Secretario General y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguieran llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, y que actualizaran los informes y estudios pertinentes. | UN | وطلب المجلس في مقرره 2/102 إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة. |
El Consejo de Derechos Humanos, en su decisión 2/102, pidió al Secretario General que siguiera llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión, y que actualizara los informes y estudios pertinentes. | UN | وطلب مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/102 من الأمين العام أن يواصل أداء أنشطته وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها اللجنة، وأن يقوم بتحديث التقارير والدراسات ذات الصلة. |
El Consejo, en su Decisión Nº 2/102, pidió al Secretario General y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que siguieran llevando a cabo sus actividades, de conformidad con todas las anteriores decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, y que actualizaran los informes y estudios pertinentes. | UN | وطلب المجلس في مقرره 2/102 إلى الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، وتحديث التقارير والدراسات المعنية. |
Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al incumplimiento: | UN | 5 - متابعة المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا المتصلة بعدم الامتثال: |
Además de esta cuestión, el Comité Especial examinó la de ciertos territorios que le había sido remitida, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas en el párrafo 3, así como las decisiones previas del Comité relacionadas con la cuestión. | UN | ٨ - وإضافة الى النظر في هذه المسألة، نظرت اللجنة الخاصة في اﻷقاليم المعنية المشار اليها آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المذكورة في الفقرة ٣ وكذلك المقررات السابقة التي اعتمدتها اللجنة الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة. |
c) Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores en las que se solicita a las Partes que presenten aclaraciones o planes de acción para su retorno a una situación de cumplimiento: | UN | (ج) متابعة المقررات السابقة التي تطلب إلى الأطراف أن تقدم تفسيرات أو خطط عمل بشأن عودتها إلى الالتزام: |