ويكيبيديا

    "المقررة الخاصة في تقريرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Relatora Especial en su informe
        
    • en su informe la Relatora Especial
        
    86. La Relatora Especial, en su informe a la Asamblea General, mencionó los progresos alcanzados en el plano legislativo. UN 86- وقد تحدثت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي.
    10. Decide asimismo examinar las cuestiones que plantee la Relatora Especial en su informe a la Comisión en su 51º período de sesiones en relación con el nuevo tema del programa. UN ٠١ ـ تقرر أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور.
    La Comisión decidió asimismo examinar las cuestiones que plantee la Relatora Especial en su informe a la Comisión en su 51º período de sesiones en relación con el nuevo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضا النظر في القضايا التي ستثيرها المقررة الخاصة في تقريرها إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة في إطار بند جدول اﻷعمال الجديد المذكور.
    21. Como señalaba la Relatora Especial en su informe preliminar, el UNICEF ha desempeñado el papel de pionero en la adopción y conceptualización de la programación basada en los derechos. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    En su informe, la Relatora Especial formula recomendaciones para responder a esas preguntas. UN وقدمت المقررة الخاصة في تقريرها توصيات بتقديم ردود على تلك الأسئلة.
    Teniendo en cuenta la situación que prevalece actualmente en el país, las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Relatora Especial en su informe provisional siguen siendo válidas. UN ونظراً إلى الحالة السائدة اليوم في البلد فإن الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت ما زالت سارية.
    Agradece los elogios hechos por la Relatora Especial en su informe a la importante transición y las trascendentales reformas en marcha en Myanmar. UN وأعرب عن رضاه عن الثناء الذي أوردته المقررة الخاصة في تقريرها على عملية التحول المهمة التي تجتازها ميانمار والإصلاحات واسعة النطاق التي تصبو إلى تحقيقها.
    146. Como destacó la Relatora Especial en su informe a la Asamblea General, la cooperación activa y eficaz no sólo entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales sino también entre esas organizaciones son indispensables en la lucha contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños. UN ٦٤١- شددت المقررة الخاصة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة على أن التعاون النشط الفعال ليس فقط بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ولكن أيضاً بين المنظمات غير الحكومية ذاتها هو أمر لا بد منه في مكافحة الاعتداء الجنسي على اﻷطفال واستغلالهم جنسياً.
    La mutilación genital femenina debe entenderse en un contexto similar, como ha señalado la Relatora Especial en su informe sobre los derechos reproductivos. UN وينبغي فهم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في سياق مماثل (كما أشارت المقررة الخاصة في تقريرها عن الحقوق الإنجابية).
    Como señaló la Relatora Especial en su informe preliminar, el caso de la Fábrica de Chorzow establece el principio jurídico de que todo incumplimiento de un compromiso contraído comporta la obligación de repararlo aun cuando no pueda cuantificarse la pérdida Corte Permanente de Justicia Internacional, sec. UN وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷولي، فإن قضية معمل شورزوف ترسي المبدأ القانوني الذي يعتبر أن أي خرق لتعهد يثير التزاما حتى ولو لم يكن من الممكن تحديد مبلغ الخسارة بالضبط)٢٢(.
    19. Por carta de fecha 7 de septiembre de 1998, el Gobierno respondió a las observaciones de la Relatora Especial en su informe de 1998 (véase documento E/CN.4/1998/54, párr. 133). UN 19- في رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1998، ردت الحكومة على تعليقات المقررة الخاصة في تقريرها لعام 1998 (انظر الفقرة 133 من الوثيقة E/CN.4/1998/54).
    50. Como señaló la Relatora Especial en su informe preliminar, la obligación de los gobiernos de garantizar la educación primaria gratuita implica que deben eliminar los obstáculos financieros para permitir que todos los niños, por pobres que sean, cursen la enseñanza primaria completa. UN 50- وكما لاحظت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإن اشتراط تأمين الحكومات لمجانية التعليم الابتدائي يعني ضمنياً أن الحكومات عليها أن تزيل الحواجز المالية قصد تمكين جميع الأطفال - مهما كانوا فقراء - من إكمال التعليم الابتدائي.
    48. Por tal motivo, la Relatora Especial, en su informe a la Asamblea General, propuso la comisión de investigación o de expertos sugerida por el extinto Alto Comisionado Sergio Vieira de Mello y por varias ONG, que hizo suya la Comisión en su 59º período de sesiones. UN 48- وعلى هذا الأساس اقترحت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة إرسال بعثة لتقصي الحقائق أو بعثة خبراء اقترحها المفوض السامي الراحل سيرجو فييرا دي ميلو وعدد من المنظمات غير الحكومية وأيدتها اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    45. Como indica la Relatora Especial en su informe sobre la marcha de los trabajos, el terrorismo patrocinado por el Estado se produce cuando un Gobierno proyecta, ayuda, dirige y controla operaciones terroristas en otro país. UN 45- على نحو ما بينته المقررة الخاصة في تقريرها المرحلي، يحدث الإرهاب الذي ترعاه الدولة، متى قامت حكومة بتخطيط ومساعدة وتوجيه وإدارة عمليات إرهابية في بلد آخر(96).
    La Sra. Gallardo Hernández (El Salvador) manifiesta su preocupación por el número de denuncias formuladas por la Relatora Especial en su informe sobre la violencia contra la mujer tras su misión a El Salvador (E/CN.4/2005/72/Add. 2). UN 50 - السيدة غالاردو هيرنانديز (السلفادور): أعربت عن قلقها إزاء عدد من المزاعم التي رددتها المقررة الخاصة في تقريرها عن العنف ضد المرأة عقب بعثتها إلى السلفادور (E/CN.4/2005/72/Add.2).
    Además, los requisitos del registro deben cumplir las salvaguardas mínimas que mencionó la Relatora Especial en su informe de 2005 a la Comisión de Derechos Humanos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تتسق شروط التسجيل مع الحد الأدنى من الضمانات التي أشارت إليها المقررة الخاصة في تقريرها لعام 2005 إلى لجنة حقوق الإنسان (المرجع السابق).
    En muchos casos, la feminización de la pobreza, señalada por la Relatora Especial en su informe al Consejo de Derechos Humanos impide que las mujeres tengan acceso a una representación jurídica adecuada. UN كما أن تأنيث الفقر الذي أشارت إليه المقررة الخاصة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان() غالبا ما يحرم المرأة من الحصول على التمثيل القانوني المناسب.
    117. El Sr. Golfyaev (Federación de Rusia) dice que a la luz de la mejora de la situación de los derechos humanos en Myanmar, no tiene ninguna base la afirmación de la Relatora Especial en su informe sobre un posible retroceso. UN 117- السيد غولفييف (الاتحاد الروسي): قال إنه في ضوء التحسن الحاصل في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، لا يوجد أساس للإشارة التي أوردتها المقررة الخاصة في تقريرها بحدوث تراجع.
    Como lo señaló la Relatora Especial en su informe preliminar de 1992, la aplicación del derecho a la salud enunciado en el artículo 11 de la Carta Social Europea de 1961 ha inducido al Comité de Expertos Independientes a tomar en consideración las medidas adoptadas para prevenir, limitar o dominar la contaminación Véase E/CN.4/Sub.2/1992/7, párrs. 73 y 74. UN وحسبما ذكرت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷوﱠلي لعام ١٩٩٢، إن إعمال الحق في الصحة، كما هو وارد في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي لعام ١٦٩١، قد جعل لجنة الخبراء المستقلين تهتم بالتدابير الرامية الى منع التلوث أو الحد منه أو التحكم فيه)٦٩(.
    en su informe la Relatora Especial describe la situación de vulnerabilidad a la que se enfrentan los migrantes, las situaciones en las que se cometen abusos hacia los mismos y los riesgos a los que están expuestos. UN وتصف المقررة الخاصة في تقريرها حالة الضعف التي يعيشها المهاجرون والاعتداءات المرتكبة في حقهم والمخاطر التي يتعرضون لها.
    en su informe la Relatora Especial también indica que en la trata de personas esta implicado el secuestro y la adopción fraudulenta de niños. UN وتبين المقررة الخاصة في تقريرها أيضا أن ثمة بُعد آخر للاتجار بالبشر يشمل الاختطاف وتبني الأطفال عن طريق الاحتيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد