Todos los Estados Miembros han contraído el compromiso vinculante de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. | UN | والدول الأعضاء ملزمة كافة بسداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط. |
11. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
3. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
54. El pago íntegro y puntual de las contribuciones es, sin lugar a dudas, la mejor forma de resolver las dificultades financieras de las Naciones Unidas; ahora bien, la delegación de la India está dispuesta a estudiar medidas paliativas. | UN | ٥٤ - وأخيرا رأى أن سداد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها هو بوضوح أفضل سبيل لتذليل الصعوبات المالية للمنظمة. |
El aumento sin precedentes del número de operaciones ha provocado una crisis financiera, por lo que, en vista de que todos los Estados Miembros comparten una obligación colectiva por la ejecución de las operaciones, Myanmar los exhorta a que paguen sus cuotas de forma íntegra y puntual. | UN | فقد أدت الزيادة غير المسبوقة في عدد عمليات حفظ السلم الى نشوء أزمة مالية، ونظرا ﻷن هذه العمليات تمثل مسؤولية جماعية على جميع الدول اﻷعضاء فإن ميانمار تناشد تلك الدول أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
Por consiguiente, los Estados Miembros deben satisfacer sus cuotas prorrateadas íntegra y puntualmente. | UN | ويجب، من ثم، أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
Todos los Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras en virtud de la Carta pagando sus cuotas en su totalidad y puntualmente. | UN | وينبغي أن تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
11. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
14. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
3. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
14. Insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones; | UN | 14 - تحث جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون فرض شروط؛ |
Sin embargo, el orador insta a todos los Estados Miembros, especialmente a los contribuyentes principales, a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | كما أنه يحث الدول الأعضاء ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية منها على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
A fin de asegurar la ejecución oportuna del plan, el orador insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء لضمان سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تنفيذ الخطة في حينها. |
El orador exhorta a los principales contribuyentes a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | ودعا الدول المساهمة الرئيسية إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Instó a las Partes a que tomaran en serio la situación y reconocieran la importancia de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | وحث الأطراف على أن تأخذ الحالة مأخذ الجد وأن تعترف بأهمية سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
Los Estados Miembros tienen la obligación de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | 48 - وقال إن من واجب الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Como ha señalado en repetidas oportunidades el Secretario General, la única solución real al problema es que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | ٣ - واستطرد يقول إن الحل الفعلي الوحيد للمشكلة، حسبما أكد اﻷمين العام مرارا، هو أن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها وبلا شروط. |
El Sr. Shen Guofang (China) dice que la causa principal de las dificultades financieras que socavan la capacidad de la Organización para desempeñar eficazmente su función es que algunos Estados Miembros no paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. | UN | 48 - السيد شن غووفنغ (الصين): قال إن السبب الرئيسي للمصاعب المالية التي تقوض قدرة المنظمة على أداء دورها بفعالية هو عدم قيام بعض الدول الأعضاء بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها. |
Si bien los países que no están en condiciones de cumplir temporalmente sus obligaciones financieras, como consecuencia de dificultades económicas genuinas, deben merecer nuestra comprensión solidaria, los demás países, especialmente el principal contribuyente, deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones. | UN | وفي حين أنه ينبغي تطبيق معيار التعاطف على البلدان التي لا تستطيع مؤقتا الوفاء بالتزاماتها المادية بسبب الصعوبات الاقتصادية الحقيقية التي تواجهها، فإنه ينبغي لسائر البلدان، ولا سيما البلد المساهم بأكبر حصة سداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها وبدون شروط. |
La oradora expresa su agradecimiento a los 119 Estados Miembros que han pagado sus cuotas del plan maestro de mejoras de infraestructura e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente a fin de asegurar la ejecución oportuna del plan. | UN | وقالت إنها تشكر الدول الأعضاء الـ 119 التي سددت أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وتحث جميع الدول الأعضاء على أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها لكفالة تنفيذ المخطط المذكور في الموعد الزمني المقرر. |
47. En definitiva, la delegación del Brasil está convencida de que sólo el pago íntegro y puntual de las contribuciones puede mejorar efectivamente la situación financiera de la Organización. | UN | ٤٧ - ومضى قائلا إن وفده مقتنع بأن السبيل الوحيد لتحسين الحالة المالية للمنظمة ما زال دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينها. |
Para que el Artículo 19 cumpla su propósito de alentar a los países en mora a pagar sus cuotas de forma íntegra y puntual, debe aplicarse en la primera parte del período de sesiones de la Asamblea General, que es el período de más actividad. | UN | وإذا كان للغرض من المادة ١٩ المتمثل في تشجيع البلدان التي لم تف بالتزاماتها على أن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها أن يتحقق، لا بد من تطبيق المادة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة، في وقت ذروة نشاط الجمعية العامة. |
Los Estados Miembros no podrán mantener el impulso de la Cumbre Mundial a menos que cumplan la obligación que les impone la Carta de pagar sus cuotas prorrateadas íntegra y puntualmente y sin condiciones. | UN | فالدول الأعضاء لن تستطيع المحافظة على زخم القمة العالمية ما لم تف بالتزاماتها بمقتضى الميثاق بأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
La India, país que sistemáticamente ha pagado sus cuotas en su totalidad y puntualmente y al cual las Naciones Unidas adeudan unos 47,3 millones de dólares (principalmente en concepto de reembolsos atrasados por su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz), exhorta a los Estados Miembros que tienen cuotas pendientes que las paguen puntual, íntegra e incondicionalmente. | UN | ٢٩ - ومضى يقول إن الهند، باعتبارها بلدا يدفع باستمرار اشتراكاته بالكامل وفي حينها، وباعتبارها بلدا تدين له الأمم المتحدة بمتأخرات تبلغ حوالي ٤٧,٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة )تتمثل أساسا في إعادة تسديد تكاليف مساهمتها في عمليات حفظ السلام(، تدعو الدول الأعضاء التي عليها متأخرات إلى دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |