ويكيبيديا

    "المقررة لعمليات حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuotas para las operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas para el mantenimiento de
        
    • al mantenimiento de
        
    • cuotas de las operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas de mantenimiento de
        
    • operaciones prorrateadas de mantenimiento de
        
    • prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de
        
    • contribuciones para las operaciones de mantenimiento de
        
    • a las operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas de misiones de mantenimiento de
        
    • cuotas para operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas para las misiones de mantenimiento de
        
    • ordinario de las operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas destinadas a operaciones de mantenimiento de
        
    • cuotas para mantenimiento de
        
    Lo mismo que numerosos Estados Miembros, Belarús cree firmemente que debe realizarse a la brevedad una reforma global de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن بيلاروس، على غرار العديد من الدول اﻷعضاء، تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم في أسرع وقت ممكن.
    Por último, se verá afectada la capacidad de la Tesorería para tramitar de forma oportuna y precisa las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستعرقل قدرة الخزانة على ضمان تجهيز اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بدقة وفي الوقت المناسب.
    Saldo de cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN المبلغ المتبقي للتقسيم علـــــى أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام
    Por último, Malasia no puede aceptar ninguna decisión unilateral encaminada a reducir las cuotas para el mantenimiento de la paz. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده لا يستطيع ان يقبل أي قرار من جانب واحد بتخفيض اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    :: Reducción de la acumulación de documentos de evaluación relativos al mantenimiento de la paz que se compilan y traducen. UN :: خفض تراكم العمل المتأخر فيما يتعلق بالأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، التي تغطيها الوثائق المجمعة والمترجمة.
    No obstante, la Unión Europea sigue considerando que es necesario proceder a una amplia revisión de la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يرى أن جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لا يزال بحاجة إلى تنقيح شامل.
    Saldo de cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN المبلغ المتبقي للتقسيم علـى أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام
    La metodología de cálculo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz se adoptó en 1973. UN ٦٣ - وأضاف أن منهجية حساب اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام قد اعتمدت في عام ١٩٧٣.
    La escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz no se ha actualizado de manera exhaustiva desde que entró en vigor en 1973. UN لم يجر استيفاء جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بصورة شاملة منذ أن وضع في عام 1973.
    Pese a que no parece existir un consenso claro sobre la necesidad de revisar la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz, Singapur está dispuesto a hacerlo. UN وهو على استعداد لمناقشة جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، بالرغم من عدم توافق الآراء على هذا الموضوع.
    Ya es hora de considerar la cuestión de financiar las misiones políticas especiales mediante la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد حان الوقت للنظر في تمويل البعثات السياسية الخاصة عن طريق جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    Los Estados no deberían esgrimir dificultades de procedimiento como pretexto para no pagar sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 43 - وأشار إلى أن على الدول ألا تتخذ من الصعوبات الإجرائية ذريعة لعدم سدادها أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام.
    B. Pago de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN باء - سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلم
    Por último, la oradora conviene en que el tema que se examina no guarda relación con la cuestión de las cuotas para el mantenimiento de la paz. UN وأخيـرا، أعربـت عـــن موافقتها على عدم وجود صلة بين البند الذي قيد النظر ومسألة اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    Convenimos en que es necesario que se revise la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz a fin de que sea más equitativa y transparente. UN ونوافق على أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ليصبح أكثر إنصافا وشفافية.
    El certificado se vendería con descuento y el Estado Miembro comprador podría redimirlo como parte del pago de futuras cuotas para el mantenimiento de la paz cuando se asignaran esas cuotas; se consideró necesario que se explicara y aclarara más esta propuesta; UN وتباع هذه السندات بخصم ويمكن للدول اﻷعضاء استرداد قيمتها خصما من اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام المقبلة عند تحديد هذه اﻷنصبة؛ وارتئي أن من الضروري زيادة توضيح هذا الاقتراح؛
    Hay que añadir que no se debe depender de las contribuciones voluntarias para cubrir el déficit de las contribuciones al mantenimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz o las misiones políticas de las Naciones Unidas. UN ويجب علاوة على ذلك عدم الاعتماد بصورة مفرطة على التبرعات لتعويض النقص في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام أو المهام السياسية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Algunos han sugerido que se financie ese fondo con cuotas establecidas con arreglo a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a actividades prescritas por el Consejo de Seguridad. UN واقترح البعض استمرار الصندوق من خلال اشتراكات مقدرة على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم، كنتيجة لﻷنشطة التي تصدر ولايتها عن مجلس اﻷمن.
    La República de Corea seguirá el plan de pagos que elaboró recientemente para pagar sus cuotas pendientes y las futuras cuotas de mantenimiento de la paz antes de fines de 2008. UN وتلـتـزم جمهورية كوريا بخطة السـداد التي طورتها مؤخرا لكي تسـدد المبالغ المتأخرة عليها والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في المستقبل قبل نهاية عام 2008.
    El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyos sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones prorrateadas de mantenimiento de la paz y los tribunales para Rwanda y para la ex Yugoslavia. UN ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وذلك فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    12. Las cuotas prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de la paz desde el comienzo del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General en septiembre de 1992, fueron superiores a las prorrateadas en 1993 para el presupuesto ordinario. UN ٢١ - واﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم منذ بداية الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تتجاوز اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    La delegación del Canadá se reserva el derecho de referirse en una fecha posterior a las anomalías en el actual prorrateo de las contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واحتفظ لوفده بالحق في الكلام في وقت لاحق عن مظاهر الشذوذ في الجدول الراهن لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo debe estudiar la posibilidad de establecer un fondo financiado con cuotas basadas en la escala aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz así como con contribuciones voluntarias. UN وأوضح أن المجلس يجب أن يدرس إمكانية إنشاء صندوق يمول على أساس الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وعن طريق التبرعات.
    :: Envío a tiempo de cartas de notificación de cuotas por las que se transmiten 38 cuotas de misiones de mantenimiento de la paz y 15 créditos, y avisos generales a los Estados Miembros para recordarles las cuotas pendientes de pago UN :: القيام، في الوقت المناسب، بإصدار رسائل تحيل 38 من الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام و 15 من المبالغ الدائنة، وتوجيه رسالة تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة
    Además, las asignaciones de cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz estarían desvinculadas de la duración de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، تفصل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن مدة الولايات التي يقرها مجلس الأمن.
    Una delegación ha observado que, debido a la incertidumbre que rodeaba a las tasas de prorrateo efectivas, las cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz que normalmente se habrían asignado durante 2002 se aplazaron hasta principios de 2003. UN 52- وقالت إن أحد الوفود أشار إلى أن الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام التي كانت في العادة تصدر في سنة 2002 أرجئت إلى أوائل سنة 2003. وقد كان هذا راجعاً إلى عدم التيقن من النسب الفعالة لتقرير الاشتراكات.
    El Consejo de Seguridad debería alentar la inclusión de mayor financiación para el cumplimiento de las funciones encomendadas en los mandatos en apoyo de las instituciones de justicia y seguridad en el presupuesto ordinario de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN 75 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع على إدراج بند لزيادة التمويل المخصص للمهام المقررة في دعم مؤسسات العدالة والأمن في الميزانية المقررة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Con la disminución de las cuotas destinadas a operaciones de mantenimiento de la paz, al adeudarse cuotas cada vez más antiguas y con un signo de interrogación que pende sobre las perspectivas de cobro en el futuro próximo, la Organización puede no estar en condiciones de sobrevivir un año más. UN فتناقص حجم اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والتأخر كثيرا في دفع الاشتراكات المستحقة ووجود علامة استفهام حول إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة في المستقبل القريب، كل هذه أمور تجعل من المحتمل أن تعجز المنظمة عن البقاء عاما آخر.
    El descenso se debe a la disminución de las cuotas para mantenimiento de la paz, sumada al hecho de que en 1998 los Estados Miembros no abonaron cantidades apreciables de las cuotas pendientes de pago. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقليل اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، إلى جانب عدم دفع دول أعضاء متأخرات كبيرة في عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد