En el segundo capítulo se resumen las actividades desarrolladas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويلخص الفصل الثاني اﻷعمال التي اضطلع بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون للجنة القانون الدولي، |
Al mismo tiempo, no se debe confundir la naturaleza imparcial del trabajo emprendido por esos órganos con la índole transitoria y política de la labor como la que realizan los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، لا ينبغي الخلط بين الطبيعة غير المتحيزة المميزة لﻷعمال التي تضطلع بها هذه الهيئات والطبيعة المؤقتة والسياسية لﻷعمال الشبيهة بتلك التي يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos han informado durante los últimos años sobre la situación relativa a los derechos humanos en Timor Oriental y han manifestado su profunda preocupación por ella. | UN | وقد ظل المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان على مدى عدة سنوات في الفترة الماضية يقدمون التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية ويعربون عن قلقهم المتزايد بشأنها. |
El Comité también celebra debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos, como los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada, y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وتجري اللجنة مناقشات وتبادلا للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، ومن بينها المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان بشأن السكن الملائم والعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
El Comité también celebra debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos, como los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos sobre una vivienda adecuada, y sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وتجري اللجنة مناقشات وتبادلا للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، ومن بينها المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان بشأن السكن الملائم والعنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه. |
27. los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los representantes del Secretario General consultan cada vez más a los representantes de las instituciones nacionales. | UN | 27- ويتشاور المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان وممثلو الأمين العام بشكل متزايد مع ممثلي المؤسسات الوطنية. |
El Presidente del Grupo de Estudio y los relatores especiales de la Comisión encargados de esos temas, Sr. Martti Koskenniemi, Sr. Víctor Rodríguez Cedeño y Sr. John Dugard, ayudaron con su asesoramiento a los grupos de trabajo. | UN | وقام المقررون الخاصون للجنة المعنيون بهذه المواضيع، وهم السيد مارتي كوسكينيمي والسيد فيكتور رودريغيس سيدينيو والسيد جون دوغارد، بتقديم توجيهات إلى الأفرقة العاملة. |
A lo largo de los años, los relatores especiales de la Comisión han hecho grandes contribuciones sobre el tema, entre ellos el importante cambio de un sistema basado en la unanimidad a otro más flexible. | UN | وقد قدم المقررون الخاصون للجنة على مر السنين مساهمات كبيرة في هذا الشأن، من بينها التحول الكبير من نظام يقوم على الإجماع إلى نظام أكثر مرونة. |
En particular, los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y otros observadores independientes han documentado desde 1993 una pauta de graves violaciones de los derechos humanos en perjuicio de los albaneses de Kosovo. | UN | وعلى وجه الخصوص، قام المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومراقبون مستقلون آخرون، منذ عام ١٩٩٣، بتقديم البراهين عن نمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
El Relator Especial también insiste en la necesidad de que los relatores especiales de la Comisión tengan participación en conferencias, seminarios, coloquios y otras actividades dedicadas a la región, como se expresó en el informe de su primera reunión (E/CN.4/1996/66, párr. 17 l)). | UN | يشدد المقرر الخاص أيضا على ضرورة أن يشترك المقررون الخاصون للجنة في المؤتمرات والدورات الدراسية والدورات العملية وغيرها من اﻷنشطة المكرسة للمنطقة، وفقا لما جاء في التقرير عن اجتماعهم اﻷول )E/CN.4/1996/66، الفقرة ٧١)١((. |
12. El 25 de octubre de 1996, en respuesta a la nota verbal de la Misión Permanente de Nigeria, de fecha 18 de octubre de 1996, los Relatores Especiales señalaron que, a juicio suyo, el mandato que habían adjuntado a su carta de fecha 7 de octubre de 1996 representaba las garantías mínimas necesarias para toda misión que realizaran los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٢١- وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قال المقرران الخاصان، ردا على المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لنيجيريا المؤرخة ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، إن الاختصاصات المرفقة برسالتهما المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ هي في رأيهما الضمانات الدنيا الموحدة المطلوبة ﻷي بعثة يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان. |
Estas cuestiones también han sido examinadas a fondo por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos, en primer lugar por el Sr. Tadeusz Mazowiecki, en su informe periódico presentado el 5 de julio de 1995 (S/1995/575), y más recientemente por su sucesora, la Sra. Elisabeth Rehn, en su primer informe a la Asamblea General, de fecha 7 de noviembre de 1995 (S/1995/933). | UN | وقد نظر أيضا في هذه المواضيع بتعمق المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان، فنظر فيها أولا السيد تاديوز مازوفيتسكي في تقريره الـدوري المقدم فــي ٥ تموز/يوليــه ١٩٩٥ (S/1995/575)، وفي عهد قريب جدا خليفته السيدة اليزابيث رين في أول تقرير لها إلى الجمعية العامة، المؤرخ ٧ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/933). |