ويكيبيديا

    "المقرر الخاص في أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Relator Especial en que
        
    • del Relator Especial de que
        
    La oradora no concuerda con el Relator Especial en que el descubrimiento de petróleo en el país ha exacerbado el conflicto y conducido a violaciones de los derechos humanos. UN وأضافت أنها لا تتفق مع المقرر الخاص في أن اكتشاف النفط في السودان قد ضاعف من حدة الصراع وأدى إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    En ese contexto, Hungría coincide con el Relator Especial en que hay organizaciones internacionales que no se crean en virtud de un tratado, como es el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن بعض المنظمات الدولية، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تُنشأ بمعاهدة.
    Coincidimos con el Relator Especial en que, pese a su carácter minoritario, el extremismo puede afectar gravemente la armonía comunitaria, tanto en la India como en cualquier país. UN إننا نتفق مع المقرر الخاص في أن التطرف، حتى لو كان مقتصرا على أقلية، فإن له القدرة على التأثير تأثيرا بالغا على التآلف فيما بين المجتمعات المحلية في الهند، أو في أي بلد آخر، بقدر ما يتعلق اﻷمر بذلك.
    Se pronuncia categóricamente en favor de conservar la palabra " inequívoca " en la definición de actos unilaterales y coincide con el Relator Especial en que la propia palabra debe estar vinculada con la manifestación de voluntad. UN 67 - وقال إنه يحبذ بشدة الاحتفاظ بتعبير " بصورة لا لبس فيها " في تعريف الأفعال الانفرادية ويتفق مع المقرر الخاص في أن التعبير نفسه ينبغي ربطه بالتعبير عن الإرادة.
    275. Algunos miembros compartieron la opinión del Relator Especial de que la facultad de recurrir a contramedidas debía estar sujeta a condiciones menos estrictas en el caso de los crímenes que en el de los delitos. UN ٢٧٥- كان رأي بعض اﻷعضاء متفقا مع رأي المقرر الخاص في أن سلطة اللجوء إلى التدابير المضادة يجب أن تخضع لشروط أخف في حالة الجنايات منها في حالة الجنح.
    Aunque el orador coincide con el Relator Especial en que el hecho de que una reserva sea considerada inadmisible por el órgano que supervisa la aplicación del tratado al que se refiere la reserva no constituye el retiro de esa reserva, no puede coincidir con la conclusión que se extrae de esa constatación. UN وفي حين أنه يتفق مع المقرر الخاص في أن اعتبار هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة أن تحفظاً ما غير مسموح به لا يشكل سحباً لذلك التحفظ، لا يمكن أن يوافق على الاستنتاج المبني على اعتبار التحفظ غير مسموح به.
    Coincide con el Relator Especial en que la construcción del muro se propone anexionar de hecho una parte cada vez más importante de los territorios palestinos, lo que demuestra la voluntad de Israel de comprometer toda idea de crear un Estado palestino. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن إقامة الجدار يَرمي إلى الضم الواقعي لجزء متزايد من الأراضي الفلسطينية، الأمر الذي يُثبت رغبة إسرائيل في تقويض أي فكرة لإقامة دولة فلسطينية.
    Está de acuerdo con el Relator Especial en que la islamofobia tiene un carácter más político e ideológico que religioso, y señala que la islamofobia y la xenofobia en general son el resultado de leyes y campañas dirigidas a combatir el terrorismo, en cuyo marco los medios de comunicación han propagado un amplio e infundado temor al islam. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن كراهية الإسلام تتميز بقدر من السياسة والأيدلوجية أكبر من الدين في طبيعته، وأضاف أن كراهية الإسلام وكره الأجانب، بصفة عامة، هما نتاج القوانين والحملات الرامية إلى محاربة الإرهاب، والتي أبدت خلالها بعض وسائط الإعلام خوفاً لا أساس له وواسع الانتشار من الإسلام.
    77. Está de acuerdo con el Relator Especial en que la islamofobia es más política e ideológica que religiosa. UN 77 - وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن كراهية الإسلام هو مسألة سياسية وأيديولوجية أكثر منها مسألة دينية.
    Su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que la principal fuente de inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios de los Estados es el derecho internacional consuetudinario. UN وفي هذا، يتفق وفده مع المقرر الخاص في أن المصدر الرئيسي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هو القانون الدولي العرفي.
    106. En cuanto a la cuestión de las reservas a las disposiciones de un tratado que reafirma una regla de derecho consuetudinario, los miembros que expresaron su parecer se mostraron de acuerdo con el Relator Especial en que ese tipo de reservas era, en principio, lícito. UN ٦٠١- أما فيما يتعلق بمسألة التحفظات على أحكام معاهدة تعيد تأكيد قاعدة من قواعد القانون العرفي، فقد اتفق مَن تكلم من اﻷعضاء مع المقرر الخاص في أن هذا النوع من التحفظات جائز من حيث المبدأ.
    Dada la importancia de hacer hincapié en el carácter excepcional de una reserva tardía, por lo tanto, la delegación del orador concuerda con el Relator Especial en que las reservas tardías formuladas después de la expresión de consentimiento en obligarse sólo serán válidas si se obtiene el consentimiento de todos los demás Estados partes. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية تأكيد الطبيعية الاستثنائية للتحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان فإن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن التحفظ الذي يبدى متأخرا بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط لا يمكن أن يعتد به إلا بعد الحصول على موافقة جميع الدول الأطراف الأخرى.
    Su delegación coincide con el Relator Especial en que la inmunidad de que se trata es primordialmente de índole procesal. UN 12 - وأشار إلى أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص في أن الحصانة المطروحة للنظر هي في المقام الأول حصانة إجرائية من حيث طبيعتها.
    La mayoría de los miembros han coincidido con el Relator Especial en que el concepto de " responsabilidad de proteger " , tal como se entiende en la actualidad, no se aplica a la protección de personas en casos de desastre. UN وقد اتفق معظم الأعضاء مع المقرر الخاص في أن مفهوم " مسؤولية الحماية " ، بدلالته المفهومة حاليا، لا يمتد ليشمل حماية الأشخاص في سياق الكوارث.
    176. Algunos miembros convinieron con el Relator Especial en que el titular del derecho a renunciar a la inmunidad era el Estado del funcionario y no el funcionario mismo y que la renuncia a la inmunidad ratione personae debía ser expresa. UN 176- اتفق بعض الأعضاء مع المقرر الخاص في أن حق التنازل عن الحصانة يعود إلى الدولة التي ينتمي إليها المسؤول وليس إلى المسؤول نفسه وأن التنازل عن الحصانة الشخصية ينبغي أن يكون صريحاً.
    La Sra. ŠKRK (Eslovenia) está plenamente de acuerdo con el Relator Especial en que las cuestiones jurídicas relacionadas con la nacionalidad que surjan como consecuencia de una sucesión de Estados corresponden por una parte al derecho interno, al derecho internacional privado y al derecho comparado y por otra parte al derecho internacional. UN ٥٥ - السيدة سكرك )سلوفينيا(: قالت إنها تتفق تماما مع المقرر الخاص في أن القضايا القانونية المتصلة بالجنسية، التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول، هي قضايا تعود من ناحية الى القانون الداخلي والقانون الدولي الخاص والقانون المقارن، وتعود من ناحية أخرى الى القانون الدولي العام.
    El Sr. Yagob (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación coincide con el Relator Especial en que se ha roto el equilibrio entre las necesidades de seguridad de Israel y las necesidades humanitarias del pueblo palestino. UN 51 - السيد يعقوب (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده يوافق المقرر الخاص في أن التوازن بين الاحتياجات الأمنية لإسرائيل والاحتياجات الإنسانية للفلسطينيين أصبح منعدما.
    Está de acuerdo con el Relator Especial en que la agravación del alcance de una reserva debe tratarse como si se tratara de una formulación tardía de ésta y que, por tanto, en las limitaciones que figuran en las directrices 2.3.1 a 2.3.3 deben trasladarse a los casos de evaluación del alcance de las reservas. UN وهو يتفق مع المقرر الخاص في أن توسيع نطاق التحفظ ينبغي أن يُعامَل على أنه التأخير في صياغته وأن القيود المعتمدة في المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 يجب لذلك أن تُنقل إلى حالات تقدير نطاق التحفظات.
    Los Países Bajos coinciden con el Relator Especial en que " el objeto y el fin " deben entenderse como una única noción y no como dos conceptos independientes y en que esa noción se refiere a las obligaciones principales (o razón de ser) de un tratado. UN 33 - وأضاف أن هولندا تتفق مع المقرر الخاص في أن " غرض المعاهدة ومقصدها " يجب أن يفهم منه أنه مفهوم واحد وليس اثنين وأن الفكرة تشير إلى الالتزامات الأساسية (أو سبب وجود) المعاهدة.
    El Sr. G. P. Singh (India) encomia los progresos de la Comisión sobre el tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " y está de acuerdo con el Relator Especial en que un acto ilícito de una organización internacional puede consistir en una acción o una omisión. UN سنغ (الهند): أثنى على التقدم الذي أحرزته اللجنة في العمل على موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " واتفق مع المقرر الخاص في أن عمل أي منظمة دولية غير المشروع يمكن أن يكون عملاً أدّته المنظمة أو عملاً امتنعت عن أدائه.
    5. Apoya el deseo del Relator Especial de que se le informe periódicamente del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de manera que pueda desempeñar su mandato vigilando los progresos realizados; UN ٥- تؤيد رغبة المقرر الخاص في أن يحصل بانتظام على المعلومات عن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية لمركز حقوق اﻹنسان بحيث يكون قادراً على تنفيذ ولايته بمراقبة التقدم المحرز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد