ويكيبيديا

    "المقرر عقدهما في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se celebrarán en
        
    • sesiones de
        
    • que se celebrará en
        
    • que tendrían lugar en
        
    • que se celebrarían en
        
    • previstas para los días
        
    • que se celebrarán ambos en
        
    • programadas para el
        
    • que iban a celebrarse en
        
    La Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se celebrará el año próximo en El Cairo, y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la conferencia sobre la mujer que se celebrarán en 1995, brindan oportunidades para continuar ese progreso. UN وإن مؤتمر العام المقبل بشأن السكان والتنمية، المقرر عقده في القاهرة، ومؤتمر القمة الاجتماعية ومؤتمر المرأة، المقرر عقدهما في عام ١٩٩٥ لهي مؤتمرات ستوفر فرصا ﻹكمال ذلك التقدم.
    De la misma manera, aguardamos con interés la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrarán en 1995. UN وبنفس الطريقة، نتطلع الى مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقدهما في عام ١٩٩٥.
    Atribuimos la mayor importancia a las conferencias internacionales que se celebrarán en 1995: la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كما نعلق أكبر قــدر مــن اﻷهمية على المؤتمرين العالمييــن المقرر عقدهما في عام ١٩٩٥ أي مؤتمـــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي للمرأة.
    Esperamos que durante este plazo muchos Estados más ratifiquen o se sumen a la Convención y que los Estados que no pudieron participar en el período de sesiones de Viena puedan hacerlo en el próximo período de sesiones que se celebrará en Ginebra. UN ونأمل في أن يتسنى لدول أكثر في غضون تلك الفترة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وفي أن يتسنى في تلك الفترة للدول التي لم تشترك في دورة فيينا الاشتراك في الدورتين المقرر عقدهما في جنيف.
    El Grupo invitó a la Secretaria Ejecutiva a que efectuara los arreglos necesarios para facilitar el período o los períodos de sesiones que tendrían lugar en Bonn del lunes 29 de abril al viernes 3 de mayo de 2013 y/o del lunes 9 al viernes 13 de septiembre de 2013. UN ودعا الأمينة التنفيذية إلى اتخاذ ما يلزم من ترتيبات لتيسير الدورة أو الدورتين المقرر عقدهما في بون بألمانيا في الفترة من الاثنين 29 نيسان/أبريل إلى الجمعة 3 أيار/مايو 2013، و/أو من الاثنين 9 أيلول/سبتمبر إلى الجمعة 13 أيلول/سبتمبر 2013.
    Participarán en forma provisional en las reuniones octava y novena del Comité, que se celebrarán en 2012 y 2013, respectivamente, hasta tanto la Conferencia de las Partes confirme sus nombramientos en su sexta reunión. UN وسوف يشارك هؤلاء الخبراء على أساس مؤقت في الاجتماع الثامن والتاسع للجنة المقرر عقدهما في سنة 2012 و2013 على التوالي، ريثما يؤكد مؤتمر الأطراف تعيينهم في اجتماعه السادس.
    Acogiendo además favorablemente la convocación de las conferencias internacionales que se celebrarán en Oslo del 1º al 19 de septiembre de 1997 para ultimar las negociaciones y en Ottawa del 2 al 4 de diciembre de 1997, en la que se firmará el tratado, UN وإذ ترحب كذلك بالدعوة لعقد المؤتمرين الدوليين المقرر عقدهما في أوسلو في الفترة من ١ إلى ٩١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لغرض إنهاء المفاوضات، ثم في أوتاوا في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ حيث ستوقع المعاهدة،
    Reiteramos nuestro llamado a todas las partes interesadas para que participen activamente en esas reuniones que se celebrarán en N ' Djamena en noviembre y diciembre de 1999, respectivamente. UN وإننا لنؤكد من جديد نداءنا لكل اﻷطراف المهتمة بأن تشارك بفعالية في هذين الاجتماعين المقرر عقدهما في دجامييا والذي سيعقد أولهما في تشرين الثاني/نوفمبر وثانيهما في كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٩.
    Para lograr ese objetivo, la ASEAN desea reafirmar su compromiso para con los resultados positivos de la Cumbre Asiático-Africana y con los del cincuentenario de la Conferencia Asiático-Africana de 1955, acontecimientos que se celebrarán en 2005, y hace hincapié en el importante papel de la comunidad internacional para garantizar la aplicación de los resultados de la cumbre Asiático-Africana de 2005. UN ولتحقيق ذلك الهدف، تود الرابطة أن تؤكد مجددا التزامها بتحقيق نتيجة ناجحة في مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي واليوبيل الذهبي للمؤتمر الآسيوي - الأفريقي الذي عقد عام 1955 المقرر عقدهما في عام 2005 وتؤكد على الدور المهم للمجتمع الدولي في كفالة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي لعام 2005.
    iii) Decide además que esta decisión se aplique al primer examen sustantivo anual a nivel ministerial y al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo que se celebrarán en 2007, sin prejuicio de las futuras modalidades de interacción entre el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios después del período de sesiones sustantivo de 2007 del Consejo. UN ' 3` يقرر كذلك أن ينطبق هذا المقرر على الاستعراض الموضوعي السنوي الأول على المستوى الوزاري ومنتدى التعاون الإنمائي، المقرر عقدهما في عام 2007، دون المساس بسبل التفاعل مستقبلا بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية بعد دورة المجلس الموضوعية لعام 2007.
    Actualmente, siete informes se hallan pendientes de examen, de los cuales tres están programados para el 13º período de sesiones que se celebrará en noviembre de 2010, y otros cuatro para los períodos de sesiones 14º y 15º, que se celebrarán en 2011. UN وهناك سبعة تقارير في انتظار النظر في ثلاثة منها في الدورة الثالثة عشرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتقرر النظر في أربعة منها في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة المقرر عقدهما في عام 2011.
    a) Sustitúyase el noveno párrafo del preámbulo, que decía lo siguiente: " Acogiendo además favorablemente las futuras conferencias internacionales que se celebrarán en Ottawa del 2 al 4 de diciembre de 1997 y en Oslo del 1º al 19 de diciembre de 1997, en las que las futuras partes en el tratado ultimarán las negociaciones " ; UN )أ( يستعاض عن الفقرة التاسعة من الديباجة التي نصها " وإذ ترحب كذلك بالمؤتمرين الدوليين المقبلين المقرر عقدهما في أوتاوا في الفترة من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ وفي أوسلو في الفترة من ١ إلى ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ واللذين ستختتم فيهما اﻷطراف المقبلة في المعاهدة مفاوضاتها؛
    En el primero y el segundo de ellos, que se celebrarán en enero y marzo de 2002 respectivamente, el comité preparatorio deberá realizar el examen y la evaluación detallados de los progresos conseguidos en la ejecución del Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. UN على أن تقوم اللجنة في دورتيها الأولى والثانية، المقرر عقدهما في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس سنة 2002، على التوالي، بإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    4. Toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Indonesia de organizar el 13° período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, que se celebrarán en Bali del 3 al 14 de diciembre de 2007 y espera que esas reuniones tengan resultados positivos; UN ' ' 4 - تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة إندونيسيا استضافة الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في بالي في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتطلّع إلى الخروج منهما بنتائج ناجحة؛
    El OSE pidió a la Mesa que concluyera ese tema en los períodos de sesiones de Accra, teniendo en cuenta el informe del Secretario Ejecutivo. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المكتب أن يُكمل هذه المسألة، مراعياً في ذلك تقرير الأمين التنفيذي، خلال الدورتين المذكورتين المقرر عقدهما في أكرا.
    70. En su resolución 7/35, de 28 de marzo de 2008, el Consejo pidió al Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia que le presentase un informe en sus períodos de sesiones de septiembre de 2008 y marzo de 2009. UN 70- طلب المجلس في قراره 7/35 المؤرخ 28 آذار/مارس 2008، إلى الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورتيه المقرر عقدهما في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009.
    Simposio Regional Europeo de Organizaciones no Gubernamentales y Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, que se celebrará en Viena del 23 al 27 de agosto de 1993 UN الندوة اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية والاجتماع الدولي للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين المقرر عقدهما في فيينا من ٢٣ الى ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣
    9. El PRESIDENTE dice que el Gobierno de Austria ha convenido en facilitar el Centro Austria sin costo alguno para el simposio y reunión internacional que se celebrará en Viena del 23 al 27 de agosto de 1993. UN ٩ - الرئيس: قال إن حكومة النمسا وافقت على إتاحة مركز النمسا مجانا للندوة والاجتماع الدولي المقرر عقدهما في فيينا من ٢٣ الى ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    a) En sus períodos de sesiones primero y segundo, que tendrían lugar en enero y en marzo de 2002, respectivamente, el comité preparatorio llevará a cabo el examen y la evaluación amplias de los progresos logrados en la ejecución del Programa 21 y del Plan para su ulterior ejecución. UN (أ) في الدورتين التحضيريتين الأولى والثانية المقرر عقدهما في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2002، على التوالي، تقوم اللجنة التحضيرية بإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Los miembros del Consejo también expresaron su apoyo a las reuniones que se celebrarían en París y Sharm el-Sheikh. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم للاجتماعين المقرر عقدهما في باريس وشرم الشيخ.
    Para las mesas redondas interactivas organizadas en las reuniones plenarias previstas para los días lunes 10 a miércoles 12 de enero, no habrá lista de oradores. UN لا توجد قوائم متكلمين لحلقتي التحاور المقرر عقدهما في إطار جلسة عامة من يوم الإثنين، 10 كانون الثاني/يناير، إلى يوم الأربعاء، 12 كانون الثاني/يناير.
    El presente informe se ha preparado para presentarlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 50º período de sesiones, así como a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 44º período de sesiones, que se celebrarán ambos en 2007. UN 6- وقد أُعِدّ هذا التقرير بغية تقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الرابعة والأربعين، المقرر عقدهما في عام 2007.
    28.52 El crédito propuesto de 400.500 dólares en el bienio 2010-2011 servirá para financiar actividades de información pública en apoyo de dos conferencias especiales programadas para el bienio 2010-2011: el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN 28-52 يغطي الاعتماد غير المتكرر البالغ 500 400 دولار في فترة السنتين 2010-2011 أنشطة الإعلام دعما لمؤتمرين خاصين من المقرر عقدهما في فترة السنتين 2010-2011، وهما: مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    También mencionó las conferencias anuales de la ICGN que iban a celebrarse en Seúl en 2008 y en Sidney en 2009. UN وسلط الضوء أيضاً على المؤتمرين السنويين المقبلين للشبكة الدولية لإدارة الشركات المقرر عقدهما في سيول في عام 2008 وفي سيدني في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد