ويكيبيديا

    "المقرّرة الخاصة المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Relatora Especial sobre
        
    Informe de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Informe de la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda Carmona UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ماغدلينا سيبولفيدا كارمونا
    Informe de la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Gabriela Knaul UN تقرير المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول
    Después de preparada la declaración se ha recibido información de que la recientemente designada Relatora Especial sobre la trata de personas no ha aceptado el mandato. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    Lo que la Comisión debe hacer ahora es decidir si extiende invitaciones a tres, y no cinco, relatores especiales más, puesto que el Relator Especial sobre la trata de personas no ha sido todavía oficialmente designado y porque sería necesaria mucha más información y deliberación para extender una invitación a la Relatora Especial sobre la discapacidad. UN والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة.
    Hicieron exposiciones la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones nacionales de derechos humanos del Camerún, Nicaragua y Tailandia. UN وقدمت عروض من جانب كل من المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تايلند والكاميرون ونيكاراغوا.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, ha señalado que en Mauritania es poco frecuente que la policía y la magistratura intervengan en los casos de maltrato en el hogar y que generalmente las mujeres se apoyan en los miembros de su etnia o familia para resolver ese tipo de situaciones. UN وقد لاحظت المقرّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه أن الشرطة والقةضاء في موريتانيا نادراً ما يتدخلون في حالات الإيذاء المنزلي وأن المرأة تعتمد عادة على الأسرة أو على أعضاء الجماعة العرقية في حل مثل هذه الأمور.
    29. En 2012, la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos expresó su preocupación por el elevado número de denuncias recibidas y comunicaciones enviadas entre diciembre de 2010 y noviembre de 2011, y por la integridad física y psicológica de los defensores de los derechos humanos en Bahrein. UN 29- وفي عام 2012، ساور المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قلق بشأن ضخامة عدد ما ورد من ادعاءات وأُرسل من بلاغات في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، وبشأن السلامة البدنية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان في البحرين.
    36. En 2010 la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud señaló que había recibido información sobre el préstamo o alquiler de niños por pequeñas cantidades de dinero. UN 36- وفي عام 2010، أفادت المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بأنها قد تلقّت معلومات بشأن تأجير الأطفال أو استئجارهم مقابل مبالغ مالية صغيرة.
    Relatora Especial sobre una vivienda adecuada (13 a 21 de abril de 2011) UN المقرّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق (13-21 نيسان/أبريل 2011)
    La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados mostró preocupaciones similares. UN وأعربت المقرّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عن شواغل مماثلة(145).
    42. En 2011, la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, destacó los avances positivos, como la promulgación de legislación y la creación de tribunales y fiscalías especializados para hacer frente a la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. UN 42- وفي عام 2011، ألقت المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، الضوء على ما أحرزه البلد من تقدم، كسن التشريعات وإنشاء محاكم وهيئات ادعاء متخصصة في التصدي للجريمة المنظمة، بما في ذلك مسألة الاتجار بالبشر.
    43. La Relatora Especial sobre la trata señaló que, si bien la Ley Nº 18250 tipificaba como delito la trata de personas, no preveía asistencia y reparación para las víctimas. UN 43- وأشارت المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص إلى أن القانون رقم 250-18 يعاقب على الاتجار بالأشخاص، إلا أنه لا ينص على تقديم المساعدة ووسائل الجبر للضحايا(93).
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe provisional de la Relatora Especial sobre el derecho a la alimentación, Sra. Hilal Elver, presentado de conformidad con la resolución 68/177 de la Asamblea. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة التقرير المؤقت للسيدة هلال إلفير، المقرّرة الخاصة المعنية بالحق في الغذاء، المقدَّم عملاً بقرار الجمعية العامة 68/177.
    94. El 27 de enero de 1999, el Grupo de Trabajo celebró una sesión plenaria para que las delegaciones tuvieran oportunidad de intercambiar opiniones con la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, Sra. Ofelia Calcetas-Santos, y los miembros del Comité de los Derechos del Niño. UN 94- عقد الفريق العامل جلسة عامة في 27 كانون الثاني/يناير 1999 لتمكين الوفود من إجراء تبادل للآراء مع المقرّرة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية السيدة أوفيليا كالكيتاس سانتوس ومع أعضاء لجنة حقوق الطفل.
    En el informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas (A/64/290) se han puesto de relieve los retos que plantea la crisis económica del momento y la consiguiente necesidad de cooperación. UN وأضافت قائلة إن تقرير المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (A/64/290) قد وجّه الاهتمام إلى التحدّيات التي طرحتها الأزمة الاقتصادية الحالية والحاجة إلى التعاون.
    37. La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud alentó al Estado a considerar el trabajo infantil en las calles como una de las peores formas de trabajo infantil. UN 37- وشجعت المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة الدولة على أن تعتبر عمل الأطفال في الشوارع أحد أسوأ أشكال عمل الأطفال(67).
    61. En 2010 la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud tomó nota de la información sobre una amplia gama de abusos sufridos por los trabajadores domésticos en sus lugares de trabajo, como condiciones deficientes de trabajo y de vida, abusos psicológicos y físicos, trabajos forzosos y agresiones sexuales. UN 61- وفي عام 2010، أحاطت المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة علماً ببلاغات عن مجموعة كبيرة من الانتهاكات التي يواجهها العمال المنزليون في أماكن عملهم، بما فيها تردّي ظروف العمل والأحوال المعيشية، والإساءات النفسية والاعتداءات البدنية، والسّخرة، والاعتداءات الجنسية.
    Comisión de Derechos Humanos, Informe de la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, 58° período de sesiones (2002) UN لجنة حقوق الإنسان، التقرير السنوي من المقرّرة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الدورة الثامنة والخمسون (2002)
    Comisión de Derechos Humanos, Informe de la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, 60° período de sesiones (2003) UN لجنة حقوق الإنسان، التقرير السنوي من المقرّرة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الدورة الستون (2003)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد