Argelia mantiene a la par una cooperación ininterrumpida y constante con los relatores Especiales y demás grupos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالتوازي مع ذلك، تتعاون الجزائر على نحو وثيق ودائم مع المقرّرين الخاصّين وسائر الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes pertenecen a la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. | UN | 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة. |
Al determinar los criterios para invitar a los relatores especiales y expertos independientes debe tenerse en cuenta la importancia del tema del que se ocupan y su interés para la Comisión, la reputación de la persona y la contribución que puede hacer a los debates de la Comisión. | UN | ولدى البت في معايير الدعوات التي توجه إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين، يجب أن تؤخذ في الحسبان أهمية موضوعهم ودلالته بالنسبة إلى اللجنة، وسمعة الشخص، وما سيسهم أو ستسهم به في مناقشات اللجنة. |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدَّمة من المقرّرين والممثّلين الخاصين (تابع) |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
Quisiera saber qué delegación había planteado la necesidad de elaborar criterios para extender invitaciones a los relatores especiales y por qué la Comisión no podía seguir la práctica anterior relativa al diálogo interactivo con los relatores especiales cuyos mandatos incluían la presentación de informes a la Tercera Comisión. | UN | وأضاف أنه يودّ أن يعرف أي وفد اقترح ضرورة وضع معايير لإصدار الدعوات إلى المقرّرين الخاصين ولماذا لا يمكن للجنة أن تتبع الممارسة السابقة بشأن الحوار التفاعلي مع المقرّرين الخاصين الذين تشمل ولاياتهم رفع تقارير إلى اللجنة الثالثة. |
37. Suecia apoya firmemente la independencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, sin interferencia en el modo en que deciden ejercer sus funciones, y valora muchísimo la labor que realizan y el diálogo entre los relatores Especiales y los Estados Miembros. | UN | 37 - ومضت قائلة إن السويد تؤيد تأييداً قوياً استقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أي تدخّل في كيف يختار هؤلاء ممارسة ولايتهم، وتقيِّم السويد بشكل كبير أعمال هؤلاء والحوار بين المقرّرين الخاصين والدول الأعضاء. |
68. El Japón aplaudió el compromiso del Paraguay con los derechos humanos, incluida la ratificación de una amplia gama de instrumentos internacionales, la presentación de informes a los órganos de tratados y su aceptación de las visitas de los relatores Especiales. | UN | 68- وأشادت اليابان بالتزام باراغواي في مجال حقوق الإنسان، بسبل منها التصديق على طائفة عريضة من الصكوك الدولية، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، وقبول زيارات المقرّرين الخاصين. |
Women ' s Human Rights International Association ha contribuido a las hojas informativas y los informes sobre los derechos humanos de los relatores Especiales de las Naciones Unidas en Ginebra, en particular con los relatores especiales sobre la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, sobre el derecho a la educación y sobre los derechos de la mujer. | UN | أسهمت الرابطة في طرح حقائق وتقارير حقوق الإنسان للمقرّرين الخاصين للأمم المتحدة في جنيف وخاصة بالنسبة إلى المقرّرين الخاصين المعنيين بالاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال إضافة إلى ما يتصل بالحق في التعليم وبحقوق المرأة. |
7. Con respecto a las comunicaciones que contienen denuncias particulares de violencia contra la mujer, la Relatora Especial participó en el envío de llamamientos o comunicaciones urgentes junto con los relatores Especiales sobre la tortura y sobre la libertad de opinión y de expresión así como con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ٧- وبالنسبة للاتصالات المتعلقة بالادعاءات الفردية عن العنف ضد المرأة، شاركت المقررة الخاصة في إرسال نداءات مشتركة عاجلة و/أو إجراء اتصالات مع المقرّرين الخاصّين المعنيّين بالتعذيب وبحرية الرأي والتعبير وكذلك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
b) Informes preliminares de los relatores Especiales sobre la cuestión de la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos (resolución 1999/8, párr. 3); | UN | (ب) تقارير أولية من المقرّرين الخاصّين بشأن مسألة العولمة وما لها من أثر على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان (القرار 1999/8، الفقرة 3)؛ |
El Presidente invita a la Comisión a reanudar su examen de la cuestión de las invitaciones a los relatores especiales, expertos independientes y presidentes de grupos de trabajo de derechos humanos que no han recibido un mandato para informar a la Asamblea General en el período de sesiones en curso. | UN | 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مسألة توجيه الدعوات إلى المقرّرين الخاصين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بحقوق الإنسان الذين لم يتسلموا ولاية تخول لهم الحضور إلى الدورة الحالية للجمعية العامة. |
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) explica que la distinción se debe a la diferente condición de los relatores especiales, el experto independiente y el Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | 11- السيد خان (أمين سرّ اللجنة): أوضح أن التفرقة تتعلق باختلاف مركز المقرّرين الخاصين، والخبير المستقل، ورئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
El Sr. Taranda (Belarús) dice que su delegación acoge con beneplácito el diálogo con los relatores especiales, pero sólo en el estricto cumplimiento de sus mandatos. | UN | 22- السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن وفد بلده يرحب بالحوار التفاعلي مع المقرّرين الخاصين، ولكن على ألا يكون ذلك إلا بالامتثال الصارم لولاياتهم. |
La Sra. Hastaie (República Islámica del Irán) dice que su país ha apoyado siempre la práctica de invitar a los relatores especiales y expertos independientes a que se dirijan a la Comisión. | UN | 24- السيدة هستائي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها دعم على الدوام ممارسة توجيه الدعوات إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين لمخاطبة اللجنة. |
El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) reitera que los gastos de viaje para los relatores especiales, que ascienden a unos 18.000 dólares, se consideran actividades de carácter perenne contempladas en el presupuesto por programas. | UN | 39- السيد خان (أمين سرّ اللجنة): أكد من جديد أن مصاريف سفر المقرّرين الخاصين، التي تقارب 000 18 دولار، تشكل أنشطة دائمة مغطاة في الميزانية البرنامجية. |
La Sra. Naz (Bangladesh) dice que, en opinión de su delegación, corresponde a los Estados Miembros decidir si los relatores especiales que comienzan el desempeño de su mandato pueden hacer aportaciones valiosas a las deliberaciones. | UN | 43- السيدة ناز (بنغلاديش): قالت إن من رأي وفد بلدها أن من شأن الدول الأعضاء أن تقرّر ما إذا كان في إمكان المقرّرين الخاصين الذين هم في بداية ولاياتهم أن يضيفوا فائدة إلى المناقشات. |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
c) Situaciones de derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة من المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
c) Situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales (continuación) | UN | (ج) حالات حقوق الإنسان وتقارير المقرّرين والممثلين الخاصّين (تابع) |
El Presidente dice que las delegaciones parecen desear separar la decisión acerca de si se debe invitar a otros relatores especiales de la decisión sobre los criterios. | UN | 30- الرئيس: قال إن الوفود، فيما يبدو، تودّ أن تفصل أمر البتّ في دعوة المقرّرين الخاصين الإضافيين عن أمر البتّ في المعايير. |