Informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya | UN | تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، السيد جيمس أنايا |
Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes | UN | المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين |
Este es el último informe del actual Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, a la Asamblea General. | UN | هذا هو آخر تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية الحالي. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya | UN | تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، السيد جيمس أنايا |
El Relator Especial también expresa su agradecimiento al personal y los investigadores vinculados con el Proyecto de apoyo al Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, que forma parte del Programa de legislación y política sobre pueblos indígenas de la Universidad de Arizona (Estados Unidos). | UN | كما يشكر الموظفين والباحثين العاملين ضمن مشروع دعم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وهو ما يمثّل جزءاً من برنامج قوانين وسياسات الشعوب الأصلية في جامعة أريزونا بالولايات المتحدة. |
Al respecto, el Relator Especial remite al informe del Relator Especial sobre los derechos Humanos de los Desplazados Internos (A/66/285), en que se analiza detalladamente la aplicabilidad de esos principios en relación con los desplazamientos internos inducidos por el cambio climático. | UN | وفي هذا الخصوص، يحيل المقرّر الخاص إلى تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشرّدين داخلياً الذي حلّل تفصيلاً انطباق هذه المبادئ فيما يتصل بالمشرّدين داخلياً وبفعل تغيُّر المناخ. |
42. En 2010 el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas valoró la elaboración de un proyecto de ley de coordinación y cooperación entre la justicia indígena y la justicia ordinaria. | UN | 42- وفي عام 2010، قيّم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية مبادرة البلاد إلى صياغة مشروع قانون لتحقيق التنسيق والتعاون بين نظام قضاء الشعوب الأصلية ونظام القضاء العادي. |
Informe del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes (A/64/213 y Corr.1) | UN | تقرير المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (A/64/213 و Corr.1) |
Las actividades del Relator Especial se llevan a cabo de conformidad con las resoluciones 8/10 y 17/12 del Consejo de Derechos Humanos, mediante las cuales el Consejo prorrogó el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes por un período de tres años. | UN | 5 - يضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقا لقراري مجلس حقوق الإنسان 8/10 و 17/12 اللذين مدّد بهما المجلس ولاية المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لفترة ثلاث سنوات. |
En el presente informe se ofrece una reseña de las actividades que llevó a cabo el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, durante el primer período de tres años de su mandato, que comenzó en mayo de 2008. | UN | يعرض هذا التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي اضطلع بها جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، خلال السنوات الثلاث من ولايته التي بدأت في أيار/مايو 2008. |
Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes (5 a 16 de noviembre de 2001) | UN | المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (5-16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001) |
82. En 2010, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas reconoció los pasos adoptados para establecer mecanismos de consulta con los pueblos indígenas con respecto a la extracción de recursos naturales. | UN | 82- في عام 2010، سلّم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية بما اتخذه البلد من خطوات من أجل إنشاء آليات تشاور مع الشعوب الأصلية في ما يتعلق باستخراج الموارد الطبيعية. |
84. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas consideró que el Estado debía dar especial atención a la situación de los pueblos indígenas tagaeri y taromenane que se encuentran en condición de aislamiento. | UN | 84- ورأى المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أنه يجب على الدولة أن تولي اهتماماً خاصاً لوضع شعبي تاغايري وتارومينان الأصليين اللذين يعيشان حالياً في عزلة. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, presentado de conformidad con la resolución 21/24 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المقدم من جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 21/24. |
31. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, se refirió a la manera como los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas podrían contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial y a la propia Conferencia. | UN | 31- ونظر جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية في تحضيرات المؤتمر العالمي وفي الحدث ذاته. |
En su resolución 15/14 el Consejo prorrogó el mandato del Relator Especial, refiriéndose a este como Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, y no como Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, básicamente en las mismas condiciones. | UN | 3 - وفي قراره 15/14 جدّد المجلس الولاية مشيراً إلى المقرّر الخاص بوصفه المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وليس المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ولكن مع انطباق نفس الشروط أساساً. |
El Foro Permanente formuló cinco recomendaciones sobre los pueblos indígenas y las empresas, y pidió a los Estados que aplicaran las recomendaciones del Relator Especial sobre los derechos de los Pueblos Indígenas y del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | 8 - وأصدر المنتدى الدائم خمس توصيات بشأن الشعوب الأصلية والشركات، حيث دعا الدول إلى تنفيذ توصيات المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
14. También asistieron al período de sesiones el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, el Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, Paul Kanyinke Sena, y la miembro de la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas Joenia Batista de Carvalho. | UN | 14- كما شارك في الدورة جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وبول كانيينك سينا، رئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وجوينيا باتيستا دي كارفالو، عضو مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes recomendó a México que se asegurara de que el control de la migración fuera ejercido exclusivamente por autoridades competentes. | UN | وأوصى المقرّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بأن تضمن المكسيك اضطلاع السلطات المختصة حصرياً بمراقبة حركة الهجرة(200). |
c) Tomar en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con la denominada Consulta Indígena; | UN | (ج) أن تأخذ في الحسبان توصيات المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بما يسمى بعملية التشاور مع الشعوب الأصلية؛ |