ويكيبيديا

    "المقر أو على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Sede como en
        
    • la Sede como a
        
    • Sede como sobre
        
    • las sedes o las
        
    • sede o
        
    • las sedes como sobre
        
    El Director puso de relieve que en los últimos años la Junta había ampliado sus demandas al PNUD, tanto en la Sede como en los países, y que este factor también había afectado al personal de los gobiernos que trabajaba en programas ejecutados en los países. UN ولاحظ المدير أن المجلس عزز في السنوات اﻷخيرة الطلب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سواء في المقر أو على مستوى البلدان، مما أثﱠر أيضا على الموظفين الحكوميين في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    El Director puso de relieve que en los últimos años la Junta había ampliado sus demandas al PNUD, tanto en la Sede como en los países, y que este factor también había afectado al personal de los gobiernos que trabajaba en programas ejecutados en los países. UN ولاحظ المدير أن المجلس عزز في السنوات الأخيرة الطلب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سواء في المقر أو على مستوى البلدان، مما أثّر أيضا على الموظفين الحكوميين في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Observan que el informe apoya la integración de los objetivos programáticos establecidos y administrados por distintos órganos de gobernanza tanto en la Sede como en los países. UN وتشير إلى أن التقرير يؤيد تكامل الأهداف البرنامجية التي وضعتها وتديرها مجالس الإدارة المختلفة سواء في المقر أو على الصعيد القطري.
    Junto con los demás países nórdicos, Finlandia se ha manifestado durante mucho tiempo en favor de un sistema de las Naciones Unidas más unificado, tanto en la Sede como a nivel de los países. UN وفنلندا، مع البلدان النوردية اﻷخرى، نادت منذ أمد بعيد بجعل منظومة اﻷمم المتحدة مؤسسة أشد توحيدا، سواء في المقر أو على المستوى القطري.
    Se debe proporcionar orientación al personal directivo superior de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, tanto en la Sede como a nivel de país, para que el apoyo a la cooperación Sur-Sur sea su función principal. UN ويجب توجيه كبار المديرين في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكمله، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، الى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصف ذلك المسؤولية اﻷساسية لهم.
    :: Mejora de la coordinación entre todos los actores involucrados, tanto a nivel de Sede como sobre el terreno; UN :: تحسين التنسيق فيما بين جميع العناصر الفاعلة المشاركة، سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني؛
    Por ejemplo, en la OMS, el UNICEF y la UNOPS los comités de contratos de las sedes o las oficinas regionales desempeñan un papel esencial en la supervisión del uso de consultorías por encima de un valor determinado. UN وعلى سبيل المثال، ففي منظمة اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الصحة العالمية، تقوم لجان العقود في المقر أو على الصعيد الإقليمي بأداء دور رئيسي في رصد استخدام الخبراء الاستشاريين فوق قيمة معينة.
    Las evaluaciones se tomarán como base para redactar el borrador de una nota de orientación dirigida al sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, para garantizar que el fomento de la capacidad y su sostenibilidad se articulen explícitamente como meta de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وسوف تستخدم التقييمات كأساس لوضع مشروع مذكرة توجيهية لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو على اﻷصعدة القطرية، لضمان اﻹعراب بوضوح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    A lo largo de 1998, el Departamento de Información Pública llevó a cabo una campaña de información sobre derechos humanos tanto en la Sede como en los países, que comprendía la publicación de carpetas de información, folletines, carteles, materiales en vídeo y audio; exhibiciones; organización de reuniones informativas, y proyectos sobre derechos humanos en la Internet. UN وقامت إدارة شؤون اﻹعلام بحملة إعلامية لحقوق اﻹنسان خلال عام ١٩٩٨، سواء على صعيـــد المقر أو على المستويات الوطنية وكانت تشمل نشر مجموعات إعلاميــة، وكتيبــات، وملصقــات، ومواد بصرية سمعية؛ وتنظيم المعارض؛ وتنظيم الاجتماعات لزيادة التوعية؛ ومشاريع لﻹنترنت تركــز على حقــوق اﻹنسان.
    17. Ponemos de relieve que el sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, debería rendir cabalmente cuentas a los Estados Miembros en lo que respecta a la ejecución de las actividades encomendadas y la eficacia de su gestión. UN 17 - ونشدد على أن منظومة الأمم المتحدة، سواء على مستوى المقر أو على صعيد البلدان، ينبغي أن تتحمل المسؤولية الكاملة أمام الدول الأعضاء فيما يختص بأداء الأنشطة التي صدر بها تكليف أو بكفاءة الإدارة.
    f) Trabajar en estrecha coordinación con otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, y en particular con otros procedimientos especiales del Consejo; UN (و) العمل بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة الأخرى ذات الصلة، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، ولا سيما مع آليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس؛
    f) Trabaje en estrecha coordinación con otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, y en particular con otros procedimientos especiales del Consejo; UN (و) العمل بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة الأخرى ذات الصلة، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة للمجلس؛
    El Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género está llevando a cabo un estudio del papel y las funciones de los coordinadores de las cuestiones de género dentro del sistema, tanto en la Sede como a nivel del terreno. UN وتجري اللجنة المشتركة دراسة استقصائية لدور ووظائف المنسقين المعنيين بقضايا الجنسين في المنظومة، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني.
    Las delegaciones también alentaron al UNFPA a seguir fomentando la capacidad en materia de planificación y gestión basada en los resultados, tanto en la Sede como a nivel nacional. UN كما شجعت الوفود الصندوق على أن يواصل تنمية القدرة على التخطيط والإدارة على أساس النتائج، سواء على مستوى المقر أو على المستوى القطري.
    El objetivo es llegar a establecer actividades y estrategias comunes a todos los niveles, tanto en la Sede como a nivel regional, nacional y local. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى إيجاد أنشطة واستراتيجيات مشتركة على جميع الصعد، سواء في المقر أو على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    La OSSI observa que el ACNUDH ha desarrollado una gran variedad de asociaciones, tanto a escala de la Sede como a escala nacional y local, que apoya directamente por conducto de sus dependencias de instituciones nacionales y de la sociedad civil y también por medio del asesoramiento técnico proporcionado en esferas temáticas. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المفوضية قد أنشأت مجموعة واسعة من تلك الشراكات، سواء في المقر أو على الصعيدين الوطني والمحلي؛ وتقدم المفوضية الدعم لها مباشرة من خلال مؤسساتها الوطنية، ووحدات المجتمع المدني، وكذلك بإسداء المشورة الفنية في مجالاتها المواضيعية.
    a) El acceso a la Oficina del Ombudsman, tanto en la Sede como a nivel regional; UN (أ) توفر إمكانية الوصول إلى مكتب أمين المظالم في المقر أو على المستوى الإقليمي؛
    En 1998 se registró una creciente colaboración entre el Fondo y el Banco Mundial, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ٢١ - وخلال عام ١٩٩٨، كان هناك تعاون متزايد فيما بين الصندوق والبنك الدولي، سواء على مستوى المقر أو على الصعيد الميداني.
    El UNICEF sigue siendo un aliado operacional con el que la Oficina del Representante Especial mantiene una estrecha colaboración, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ولا تزال اليونيسيف تعد شريكاً تنفيذياً رئيسياً يعمل معه مكتب الممثلة الخاصة عن كثب، سواء على صعيد المقر أو على الصعيد الميداني.
    Por ejemplo, en la OMS, el UNICEF y la UNOPS los comités de contratos de las sedes o las oficinas regionales desempeñan un papel esencial en la supervisión del uso de consultorías por encima de un valor determinado. UN وعلى سبيل المثال، ففي منظمة اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة الصحة العالمية، تقوم لجان العقود في المقر أو على الصعيد الإقليمي بأداء دور رئيسي في رصد استخدام الخبراء الاستشاريين فوق قيمة معينة.
    A juicio de la CCAAP, la investigación debería llevarse a cabo cuando se plantease la necesidad y encomendarse a personal de la sede o de la región, por ejemplo de Nairobi si la investigación era en África. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن اعتقادها بوجوب إجراء التحقيقات عند نشوء حالة تدعو لها وبضرورة تغطية التحقيق من المقر أو على أساس إقليمي، من نيروبي مثلا بالنسبة لأفريقيا.
    El Coordinador también compartió el conjunto de políticas con los responsables del Comité Permanente entre Organismos y les pidió que lo difundieran en sus distintas organizaciones, tanto en las sedes como sobre el terreno. UN وكذلك تبادل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الرأي في مجموعة التدابير المذكورة مع رؤساء الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وطلب إلى كل منهم تعميم مجموعة التدابير هذه في منظمته، سواء على موظفي المقر أو على الموظفين الميدانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد