ويكيبيديا

    "المقر إلى الميدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sede al terreno
        
    • la Sede sobre el terreno
        
    • la Sede hacia el terreno
        
    • la sede a las oficinas exteriores
        
    • la sede hacia las oficinas por países
        
    • la sede hacia las oficinas exteriores
        
    • la sede al exterior
        
    • la sede a las oficinas extrasede
        
    El UNFPA propone una transferencia significativa de puestos de la sede al terreno. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    El cambio de funciones permitirá trasladar la capacidad de gestión de los programas de la sede al terreno. UN ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان.
    La Administración informó a la Junta de que inicialmente se quería que sirvieran de base para las visitas de la sede al terreno y, por consiguiente, no eran responsabilidad de los oficiales administrativos jefes ni de los directores administrativos. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن القصد الأساسي من إجراء المسح الجوي أن يكون أساسا تستند إليه الزيارات من المقر إلى الميدان ومن ثم لا تقع المسؤولية عن المسح على كبير المديرين الإداريين أو مديري الإدارة.
    187. Algunas delegaciones cuestionaron la elevada consignación para el presupuesto de la sede y pidieron aclaraciones acerca de si era posible reducir más los gastos de la sede y desplegar más personal de la Sede sobre el terreno. UN ١٨٦ - وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن المخصصات العالية لميزانية المقر وطلبت توضيحا بشأن إمكانية زيادة تخفيض نفقات المقر ونقل مزيد من موظفي المقر إلى الميدان.
    Se requiere una mayor descentralización de los puestos del cuadro orgánico desde la Sede hacia el terreno e instaurar una política de rotación más efectiva. UN وهناك حاجة لمزيد من اللامركزية في الوظائف الفنية من المقر إلى الميدان ووضع سياسة محسنة بشأن التناوب في المناصب.
    * Establecer una meta para redistribuir una cantidad importante de funcionarios del cuadro orgánico de la sede a las oficinas exteriores para 1999, con lo cual el PNUD fortalecerá su dotación de funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional en los niveles regional y nacional. UN * تحديد أهداف لنقل عدد كبير من الموظفين الفنيين في المقر إلى الميدان بحلول عام ٩٩٩١ مما يزيد بالتالي من قوام موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفنيين المعينين دوليا على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Además, dos puestos de cuadro orgánico existentes se reubicarán desde la sede hacia las oficinas por países. UN وعلاوة على ذلك، ستنقل وظيفتان فنيتان قائمتان من المقر إلى الميدان.
    Con respecto a las políticas de desarrollo del PNUD, y habida cuenta de que la organización está haciendo más hincapié en las actividades preliminares, es preciso que haya una presencia más enérgica sobre el terreno, lo que se logrará por conducto del establecimiento de redes de conocimientos y la descentralización del personal y los recursos del programa de la sede hacia las oficinas exteriores. UN وفيما يتعلق بأعمال البرنامج الإنمائي في مجال السياسات العامة الإنمائية التطبيقية، فإن انتقال مجال تركيز المنظمة باتجاه الأنشطة التمهيدية يتطلب حضورا أكبر على أرض الواقع، وسيتحقق هذا عن طريق تعزيز إقامة الشبكات المعرفية وتطبيق اللامركزية على موظفي البرنامج وموارده بنقلهم من المقر إلى الميدان.
    A pesar de ello, el FNUAP ha logrado transferir unos pocos puestos de la sede al exterior. UN ورغم ذلك، استطاع الصندوق نقل بضع وظائف من المقر إلى الميدان.
    Es importante fortalecer la representación de la ONUDI sobre el terreno y a la vez tener en cuenta los costos presupuestarios; por ejemplo, mediante la redistribución apropiada de personal de la sede al terreno. UN ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان.
    Habrá una mayor descentralización de la autoridad hacia las operaciones sobre el terreno y algunas funciones operacionales y técnicas también se transferirán de la sede al terreno. UN وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان.
    En el marco de la nueva estructura regional, la Junta Ejecutiva aprobó el traslado de las divisiones geográficas de la sede al terreno y el establecimiento de cinco oficinas regionales y seis oficinas subregionales. UN 44 - وفي سياق إنشاء الهيكل الإقليمي الجديد، أقر المجلس التنفيذي نقل الشعب الجغرافية من المقر إلى الميدان وإنشاء خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية.
    Según se indica en los párrafos 50 y 54, la Directora Ejecutiva propone que se reasignen dos puestos de la sede al terreno, a saber, un puesto de categoría P-3 para Haití (que será reclasificado de la categoría P-3 a la categoría P-4) y un puesto de la categoría D-1 de la ex División Técnica y de Evaluación. UN ٠٢ - وكما هو مبيﱠن في الفقرتين ٥٠ و ٥٤ تقترح المديرة التنفيذية إعادة تخصيص وظيفتين من وظائف المقر إلى الميدان تشملان وظيفة ف - ٣ إلى هايتي )يعاد تصنيفها من ف - ٣ إلى ف - ٤( ووظيفة مد - ١ من الشعبة التقنية والتقييمية.
    Algunas delegaciones cuestionaron la elevada consignación para el presupuesto de la sede y pidieron aclaraciones acerca de si era posible reducir más los gastos de la sede y desplegar más personal de la Sede sobre el terreno. UN ١٨٧ - وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن المخصصات العالية لميزانية المقر وطلبت توضيحا بشأن إمكانية زيادة تخفيض نفقات المقر ونقل مزيد من موظفي المقر إلى الميدان.
    W. Un principio central del Plan general de actividades de 1997 fue garantizar la descentralización efectiva de las actividades y el fortalecimiento de la representación sobre el terreno mediante la redistribución de recursos humanos de la Sede sobre el terreno y una delegación acertada de facultades. UN ثاء- كان من الركائز الأساسية لخطة الأعمال لسنة 1997 تأمين لامركزية فعلية للأنشطة وتمثيل ميداني معزز من خلال إعادة توزيع الموارد من المقر إلى الميدان والتفويض المناسب للسلطة.
    Con respecto a la representación sobre el terreno, señala que se requiere una mayor descentralización de los puestos del cuadro orgánico de la Sede hacia el terreno e instaurar unos criterios más adecuados de rotación. UN أما بخصوص التمثيل الميداني، فقال ان من اللازم المضي قدما في تطبيق اللامركزية على الوظائف الفنية بتفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وكذلك اقرار سياسة عامة محسنة بشأن التناوب.
    La Directora Ejecutiva dijo que la regionalización no significaba que habría más funcionarios en todas partes y que las actividades se habían trasladado de la sede a las oficinas exteriores. UN ٥١٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن إضفاء الطابع اﻹقليمي لا يعني أنه سيكون هناك عدد أكبر من اﻷفراد في كل مكان وأن اﻷنشطة قد نقلت من المقر إلى الميدان.
    El aumento en volumen se calcula en 900.000 dólares, y obedece mayormente a la reubicación de dos puestos desde la sede hacia las oficinas por países (cuadro orgánico de contratación internacional). UN وتفسر إلى حد كبير الزيادات في الحجم البالغ قدرها 000 900 دولار بنقل وظيفتين فنيتين من المقر إلى الميدان.
    Respecto de las cuestiones relativas a la gestión que figuraban en los planes de actividades, la mayoría de los oradores elogió las intenciones del Administrador de descentralizar el 25% del personal de la sede hacia las oficinas exteriores y descentralizar la labor normativa. UN 56 - وفيما يتعلق بمسائل الإدارة التي تتضمنها خطط العمل، نوه معظم المتحدثين باعتزام مدير البرنامج إيفاد ربع موظفي المقر إلى الميدان وإنهاء المركزية في الأعمال المتعلقة بالسياسات العامة.
    Al hacerlo, se tuvieron presentes las opiniones expresadas por los Estados Miembros en el año 2000, entre ellas la de reducir al mínimo la redistribución de personal de la sede a las oficinas extrasede y evitar a la Organización todo aumento presupuestario general. UN ولدى فعل ذلك، و ضعت الأمانة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في عام 2000، بما فيها التقليل قدر الإمكان من نقل موظفي المقر إلى الميدان وتجنيب المنظمة زيادات عامة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد