ويكيبيديا

    "المقصد وبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de destino y
        
    • destino y de
        
    • destino y los países
        
    • de destino como en los países
        
    Lo habitual es que las tarifas del transporte aéreo entre el país de destino y los países de origen aumenten conforme crece la comunidad de expatriados. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    Tales alianzas permitirán lograr políticas más coherentes y una distribución más equilibrada de los beneficios sociales y económicos de la migración en los países de destino y de origen. UN فهذه الشراكات تساعد على تحقيق قدر أكبر من التماسك بين السياسات، وتوزيع أكثر إنصافا للمنافع الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الهجرة بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    Los trabajadores migrantes contribuyen a las economías de los países de destino y de origen. UN فالعمال المهاجرون يساهمون في اقتصادات بلدان المقصد وبلدان المنشأ.
    Durante muchos años hemos sido un país de destino y un país de tránsito para los niños víctimas de esa trata. UN ومنذ عدد من السنوات ونحن نعتبر بلدا من بلدان المقصد وبلدان العبور لضحايا هذا الاتجار بالأطفال.
    Un marco mundial de gestión de la migración contribuiría a mejorar las relaciones entre los migrantes, los países de destino y los países de origen, y, con ello, a facilitar la circulación de trabajadores cualificados y recursos humanos en general. UN ومن شأن إبرام بعض الترتيبات العالمية لتنظيم الهجرة أن يعزز الراوبط بين المهاجرين وبلدان المقصد وبلدان المنشأ، وييسر بذلك تبادلا أحسن للمهارات والموارد.
    En ese sentido, si bien las mujeres migrantes contribuyen al desarrollo económico de su país de destino y su país de origen, también son las que hacen frente a riesgos más agudos de discriminación, explotación y abuso, en relación con los migrantes hombres. UN وفي هذا المجال، تساهم المهاجرات في التنمية الاقتصادية لبلدان المقصد وبلدان الأصل على السواء، بينما يواجهن مخاطر أكبر تتسم بالتمييز والاستغلال والإيذاء أكثر من المهاجرين الذكور.
    Ahora más que nunca necesitamos reactivar el diálogo entre los países de destino y origen, para promover soluciones viables y respetuosas de los derechos humanos de los migrantes y sus familiares. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    Además, con arreglo a sus disposiciones, los traslados no pueden realizarse hasta que las autoridades competentes del país de destino y de cualquier país de tránsito hayan notificado su aprobación a las autoridades competentes del país de origen. UN ويجب ألا تتم عمليات الشحن التي تنطبق عليها تلك الأحكام، إلا إذا أبلغت السلطات المختصة في بلد المقصد وبلدان العبور مثيلتها في بلد المنشأ بموافقتها.
    En la cumbre de la Asamblea General que se reunió en Nueva York en 2005 se reconoció también el importante vínculo existente entre la migración internacional y el desarrollo y la necesidad de encarar los desafíos y oportunidades que la migración presenta para los países de origen, de destino y de tránsito, admitiendo que la migración internacional conlleva tanto ventajas como desventajas. UN وفي عام 2005، أقر كذلك مؤتمر قمة الجمعية العامة الذي عقد في نيويورك بما بين الهجرة الدولية والتنمية من علاقة هامة، وبضرورة التصدي للتحديات والفرص التي توفرها الهجرة لبلدان المنشأ والبلدان المقصد وبلدان العبور، مع الاعتراف بأن الهجرة الدولية تنطوي في آن معا على مزايا ومساوئ.
    Por ejemplo, en el norte de África se pone a prueba el Plan de acción de diez puntos para responder junto con las partes interesadas a los distintos aspectos de la protección de los refugiados en los movimientos migratorios mixtos, que incluye actividades en los países de destino y de tránsito, así como en los países de origen. UN فعلى سبيل المثال، يجري في شمال أفريقيا تجريب خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط، التي ترمي إلى معالجة مختلف جوانب حماية اللاجئين في حركات الهجرة المختلطة مع الأطراف ذات المصلحة، وهي تشمل أنشطة تنفذ في بلدان المقصد وبلدان العبور، وفي بلدان المنشأ كذلك.
    A su juicio, el reconocimiento de la demanda de trabajadores migratorios irregulares en países de destino debe ser la base de la obligación moral y jurídica de los países de destino y de origen de asumir conjuntamente la responsabilidad de elaborar y poner en práctica un enfoque basado en los derechos humanos a la gobernanza de la migración y la subsiguiente despenalización de la migración irregular. UN كما يرى أن إدراك الطلب على اليد العاملة التي يوفرها المهاجرون غير القانونيين في بلدان المقصد ينبغي أن يكون الأساس للالتزام الأخلاقي والقانوني لبلدان المقصد وبلدان المنشأ بتقاسم المسؤولية عن وضع وتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان على إدارة الهجرة وبالتالي إبطال تجريم الهجرة غير القانونية.
    La contribución que realizan las comunidades de migrantes y de la diáspora recibe un reconocimiento cada vez mayor en los países de destino y de origen, en forma de remesas de fondos, innovación, comercio e inversión, y mediante la transferencia de tecnología, conocimientos especializados y otros conocimientos. UN 43 - ويتزايد الإقرار بإسهامات المهاجرين ومجتمعات الشتات في بلدان المقصد وبلدان الأصل، التي تتخذ شكل التحويلات والابتكار والتجارة والاستثمار، وعن طريق نقل التكنولوجيا والمهارات والمعارف.
    El Comité alienta al Gobierno a incrementar sus esfuerzos, inclusive mediante la cooperación internacional y transfronteriza, con los países de destino y de tránsito, para impedir la trata de mujeres, luchar contra sus causas fundamentales mediante la mitigación de la pobreza y ayudar a sus víctimas en el marco de actividades de orientación psicológica y de reinserción. UN 372 - وتشجع اللجنة الحكومة على زيادة بذل الجهود، بوسائل تشمل التعاون الدولي والعابر للحدود، مع بلدان المقصد وبلدان العبور لمنع الاتجار بالمرأة، والتصدي لأسبابه الدفينة بتخفيف وطأة الفقر ومساعدة ضحاياه ببذل جهود الإسداء والمشورة وإعادة الإدماج.
    El UNIFEM ha ayudado a los gobiernos a introducir reformas relativas a las mujeres migrantes en los países de destino y los países de origen, como Jordania (destino), Filipinas, Indonesia, Nepal y Sri Lanka. UN وقدم الصندوق الدعم للحكومات من أجل التأسيس للإصلاحات المتعلقة بالمهاجرات في بلدان المقصد وبلدان المنشأ، بما في ذلك الأردن (أحد بلدان المقصد) وإندونيسيا، وسري لانكا، والفلبين، ونيبال.
    El UNIFEM ha ayudado a los gobiernos a introducir reformas relativas a las mujeres migrantes en los países de destino y los países de origen, como Jordania (destino), Indonesia, Nepal, Filipinas y Sri Lanka. UN 20 - وقد دعم الصندوق جهود الحكومات الرامية إلى استحداث إصلاحات بشأن النساء المهاجرات في بلدان المقصد وبلدان المنشأ، بما في ذلك الأردن (أحد بلدان المقصد) وإندونيسيا، وسري لانكا، والفلبين، ونيبال.
    La migración internacional tiene repercusiones tanto en los países de destino como en los países de origen, así como las tiene tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد