ويكيبيديا

    "المقيدات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • matriculadas en
        
    • matriculados en
        
    • mujeres empadronadas en
        
    • mujeres inscritas en
        
    • mujeres que se inscriben en
        
    La mayoría de las niñas matriculadas en establecimientos de enseñanza secundaria (62%) asisten a establecimientos privados. UN ومن ثم، فان ٢٦ في المائة من الفتيات المقيدات في المدارس الثانوية ملحقات بمدارس خاصة.
    Cuadro 74: Número de mujeres matriculadas en las diferentes facultades Facultad UN الجدول 74: عدد الطالبات المقيدات في مختلف التخصصات
    Por ejemplo, el 80% de las niñas matriculadas en bachillerato profesional se concentra en 5 especialidades. UN فعلى سبيل المثال يتركز 80 في المائة من الفتيات المقيدات في البكالوريا المهنية في خمسة تخصصات.
    Mientras en 1999 habían 96 mujeres por 100 hombres matriculados en instituciones de educación superior en todo el mundo, en 2006 las mujeres superaban a los hombres, en una proporción de 106 por 100. UN ففي عام 1999، بلغت نسبة النساء المقيدات في مؤسسات التعليم العالي على الصعيد العالمي 96 امرأة مقابل 100 رجل، وتجاوز عدد النساء عدد الرجال في عام 2006، إذ أصبحت النسبة 106 من النساء مقابل 100 رجل.
    Cuadro 8. Número de mujeres empadronadas en las elecciones de 2003 y de 2007 UN الجدول 8 - عدد المقيدات في انتخابات عامي 2003 و 2007
    En términos generales, se observa que la proporción de mujeres inscritas en programas de alfabetización inicial siguió siendo superior a la de hombres durante el período 2001-2006. UN ويبدو إجمالا أن نسبة المقيدات في المرحلة الأولية لمحو الأمية ظلت تفوق نسبة المقيدين في الفترة 2001-2006.
    Las medidas concretas adoptadas por los gobiernos y la administración de las empresas han hecho que aumente el número de mujeres que se inscriben en programas de educación administrativa de nivel superior y que ingresan en instituciones de capacitación administrativa y técnica. UN وثمة تدابير محددة من قبل الحكومات وإدارات المشاريع قد أدت إلى زيادة أعداد النساء المقيدات في دورات التعليم اﻹداري على المستوى اﻷعلى، والملتحقات بمؤسسات للتدريب اﻹداري والتقني.
    Las prioridades actuales del Gobierno son hacer frente a las amenazas que ponen en peligro la supervivencia de los niños en las zonas rurales desfavorecidas y aumentar la proporción de niñas matriculadas en las escuelas. UN وأولويات حكومتها حاليا هي التصدي لﻷخطار التي تتهدد بقاء الطفل في المناطق الريفية المحرومة، وزيادة نسبة الفتيات المقيدات في المدارس.
    Resulta alentador observar que el número de niñas matriculadas en los diversos niveles de la enseñanza es igual, y en algunos casos superior, al número de niños matriculados. UN ومن اﻷمور المشجعة أن نلاحظ أن عدد الفتيات المقيدات في مختلف المراحل التعليمية يعادل عدد الفتيان المقيدين، بل يفوقه أحياناً.
    La proporción de mujeres matriculadas en medicina, ciencias, derecho, economía, ingeniería, linguística y otras facultades universitarias es la siguiente: UN ويبين الجدول أدناه نسبة الإناث المقيدات في مجالات الطب والعلوم والقانون والاقتصاد والهندسة واللغات وغيرها من التخصصات الرئيسية الأخرى في الجامعات.
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de niñas en edad escolar matriculadas en escuelas primarias y secundarias, tanto en la capital como en las islas periféricas. UN فيرجى تقديم معلومات مستوفاة عن النسبة المئوية للفتيات اللاتي هن في سن الدراسة، سواء في العاصمة أو في الجزر الخارجية، المقيدات في المدارس الابتدائية والثانوية.
    10.5 Este cambio de política ha traído consigo un aumento importante del número de mujeres matriculadas en la carrera de medicina. UN 10-5 وقد أسفر التغيير في السياسة عن ارتفاع كبير في عدد الفتيات المقيدات في المدارس الطبية.
    Según el anuario de estadísticas de la formación técnica profesional de 2011, el número total de niñas matriculadas en las diferentes ramas de la enseñanza técnica era de 3.596, lo que equivale al 47,52%. UN وتشير الحولية الإحصائية للتعليم المهني والتقني لعام 2011 إلى أن العدد الكلي للفتيات المقيدات في الفروع المختلفة للتعليم التقني كان يبلغ 596 3 طالبة، مما يمثل نسبة مئوية قدرها 47.52 في المائة.
    En Asia y el Pacífico, hay una diferencia apreciable entre el Asia meridional, que en 1990 registraba un promedio de 73 niñas matriculadas en la enseñanza primaria, 60 en la secundaria y 37 en la superior, por cada 100 varones, y el Asia oriental y sudoriental donde las cifras correspondientes eran de 92, 90 y 74 respectivamente. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك فرق كبير بين جنوب آسيا، حيث تجاوز عدد الفتيات المقيدات في المرحلة الابتدائية ٧٣ فتاة في المتوسط مقابل ١٠٠ فتى في عام ١٩٩١، و ٦٠ فتاة في المرحلة الثانوية و ٣٧ فتاة في مرحلة التعليم العالي، وبين جنوب شرق آسيا وشرق آسيا، حيث كانت اﻷعداد المقابلة هي ٩٢ و ٩٠ و ٧٤.
    El número de mujeres matriculadas en cursos de educación superior con dedicación exclusiva aumentó en un 4% entre 1998/1999 Y 2000/2001. UN وزاد عدد المقيدات في دورات التعليم العالي على أساس التفرغ بنسبة 4 في المائة في الفترة ما بين السنتين الدراسيتين 1998-1999 و2000-2001.
    El número de mujeres matriculadas en cursos de jornada parcial ha aumentado un 10% desde 1998/1999, en comparación con el aumento del 3% en el número de hombres. UN وارتفع عدد النساء غير المتفرغات المقيدات في الدورات بنسبة 10 في المائة منذ 1998-1999، مقارنة بنمو نسبته 3 في المائة في أعداد الذكور غير المتفرغين.
    La Sra. Patten pregunta en qué medida es obligatoria la educación posterior a la obligatoria y pide información sobre el número de mujeres matriculadas en clases para adultos y clases nocturnas. UN 40 - السيدة باتن: سألت عن جانب الإلزام في التعليم التالي للتعليم الإلزامي، وطلبت معلومات عن عدد النساء المقيدات في دورات تعليم البالغين والتعليم الليلي.
    Porcentaje de niñas matriculadas en institutos de enseñanza UN النسبة المئوية للطالبات المقيدات في مستويات التعليم المختلفة (بالنسبة المئوية)
    En el año académico 2004-2005 el 60% del total de los estudiantes matriculados en el sector de enseñanza superior eran mujeres, una estadística que se ha mantenido durante varios años. UN وفي العام الدراسي الجامعي 2004 - 2005، بلغت نسبة الإناث المقيدات في قطاع التعليم المتقدم 60 في المائة من مجموع المقيدين - وظلت هذه الإحصائية ثابتة لعدد من السنين.
    De acuerdo a los datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, el número de mujeres empadronadas que podían ejercer su derecho al voto en las elecciones generales de 2007, ha aumentado en 1,26% con respecto al número de mujeres empadronadas en las elecciones de 2003. UN 309 - ويؤخذ من البيانات التي قدمتها المحكمة العليا للانتخابات أن عدد النساء المقيدات اللاتي أمكنهن ممارسة حقهن في الانتخابات العامة في عام 2007 قد زاد بنسبة 1.26 في المائة، بالمقارنة بعدد المقيدات في انتخابات عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد