ويكيبيديا

    "المقيمة وغير المقيمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • residentes y no residentes
        
    • residentes como las no residentes
        
    • tanto residentes como no residentes
        
    Se refiere al comercio de servicios en el sentido convencional de transacciones entre residentes y no residentes y abarca los servicios prestados a través de empresas establecidas localmente. UN ويغطي الدليل التجارة في الخدمات بين الشركات المقيمة وغير المقيمة والخدمات التي تقدمها مؤسسات محلية تملكها شركات أجنبية.
    Los gobiernos nacionales determinan qué organismos residentes y no residentes responden mejor a las necesidades y prioridades nacionales. UN وتقوم الحكومات الوطنية بتحديد الوكالات المقيمة وغير المقيمة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية على النحو الأمثل.
    El equipo residente se encarga de la seguridad química, biológica y nuclear de todos los equipos de inspección residentes y no residentes en el Iraq. UN ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق.
    Se observaron también buenos ejemplos de colaboración entre organismos residentes y no residentes en la respuesta a las peticiones de apoyo de los países en respuesta al cambio climático, el aumento de los precios de los alimentos y el impacto de la crisis financiera en las poblaciones vulnerables. UN وسُجّلت أمثلة جيدة عن التعاون بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الوطنية للتصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء وأثر الأزمة المالية على الفئات السكانية الضعيفة.
    Las recientes directrices del GNUD han indicado la introducción de anexos en la matriz de resultados del MANUD para temas relacionados con las funciones normativas y los mandatos especializados de otras entidades de las Naciones Unidas (tanto residentes como no residentes) que no se tienen en cuenta en los tres a cinco resultados principales del Marco. UN 108 - بناء على توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أضيفت إلى مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مرفقات خاصة بالمواضيع ذات الصلة بالأدوار المعيارية والمهام المتخصصة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى (المقيمة وغير المقيمة)، التي لم تؤخذ في الاعتبار في نواتج الإطار الخمسة الرئيسية.
    Es indudable que una mayor coordinación aumentará la eficiencia, pero todos los organismos residentes y no residentes incurrirán en gastos, para hacer esa inversión. UN وفي حين أن تعزيز التنسيق سيؤدي بلا شك إلى تحقيق مكاسب نتيجة زيادة الكفاءة في المستقبل، فإن هناك تكاليف استثمارية في مرحلة بداية العمل ستتكبدها جميع وكالات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة.
    6.1 Participar proactivamente con las organizaciones residentes y no residentes en cuestiones relativas a prioridades nacionales estratégicas y analizar posibilidades de promoción y ejecución de programas de manera conjunta. UN 6-1 المبادرة بالمشاركة مع المنظمات المقيمة وغير المقيمة بشأن القضايا الاستراتيجية الوطنية ذات الأولوية، واستكشاف فرص الأنشطة الدعوية والبرامج المشتركة.
    Asimismo, el examen se propone determinar si se proporciona a los coordinadores un entorno propicio y si reciben el apoyo administrativo y financiero que necesitan para promover con eficacia la actividad coordinada de las organizaciones residentes y no residentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يهدف الاستعراض إلى تقييم ما إذا كانت توفر للمنسقين المقيمين البيئة الملائمة التي تمكنهم من أداء مهامهم ويتاح لهم القدر الكافي من الدعم المالي والإداري للعمل بفعالية على تعزيز الأنشطة المنسّقة التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة.
    Para evitar que el Iraq utilice instalaciones o lugares para fines no declarados o prohibidos o determinar si lo ha hecho, equipos residentes y no residentes en el ámbito de los misiles llevan a cabo inspecciones de lugares del Iraq que no figuran en la lista. UN ٦٠ - تجري اﻷفرقة المقيمة وغير المقيمة المعنية بالقذائف عمليات تفتيش لمواقع في العراق غير مدرجة بقائمة مواقع القذائف، وذلك سعيا منها لردع أو كشف استخدام العراق لمرافق أو مواقع ﻷغراض غير معلنة أو محظورة.
    Esas imágenes se utilizan para detectar cambios y actividades en los " lugares designados " ; disuadir al Iraq de que emprenda actividades prohibidas o no declaradas de doble uso que pueden detectarse mediante la vigilancia aérea, y asistir a los equipos de inspección residentes y no residentes proporcionando un instrumento a partir del cual se puedan trazar diagramas de los lugares. UN وتستخدم هذه الصور في: كشف التغيرات المستجدة واﻷنشطة الجارية في " المواقع المدرجة بالقوائم " ؛ وردع العراق عن القيام بأي أنشطة محظورة أو مزدوجة الاستخدام وغير معلنة يمكن كشفها بالاستطلاع الجوي؛ ومساعدة أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة بتوفير أداة يمكن بها رسم أشكال تخطيطية للمواقع.
    Con objeto de prestar apoyo a los equipos residentes y no residentes de la Comisión y del OIEA, la Comisión mantiene un gran volumen de equipo logístico, técnico, de comunicaciones y de transporte necesario para realizar operaciones tanto en Bahrein como en Bagdad. UN ٤٦ - ولدعم اﻷفرقة المقيمة وغير المقيمة التابعة للجنة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحتفظ اللجنة بعدد كبير من معدات اﻹمداد، والمعدات الفنية، ومعدات الاتصالات، ومعدات النقل اللازمة لتنفيذ العمليات في البحرين وبغداد.
    Las nuevas instalaciones de la Comisión que actualmente están en construcción en Bagdad proporcionarán espacio de oficinas, servicios de computadoras, almacenamiento, apoyo logístico, capacitación y administración para los equipos residentes y no residentes de la Comisión y del OIEA así como para su personal de apoyo de la oficina de Bahrein. UN ٤٨ - والمرفق الجديد للجنة، الجاري إنشاؤه حاليا في البحرين، سيوفر حيﱢزا للمكاتب، وخدمات حوسبية، ومخازن، ودعما إمداديا، وبرامج تدريبية، وخدمات إدارية لﻷفرقة المقيمة وغير المقيمة التابعة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك لموظفي الدعم العاملين بمكتبها الميداني في البحرين.
    En la sexta reunión interinstitucional de las Naciones Unidas, celebrada en la sede del Coordinador Especial de las Naciones Unidas el 14 y el 15 de junio de 2000, las conversaciones se centraron en la profundización de la cooperación y el entendimiento entre los organismos residentes y no residentes de las Naciones Unidas y los representantes de la Autoridad Palestina. UN وقد ركز اجتماع الأمم المتحدة السنوي السادس المشترك بين الوكالات، الـذي عقد في مقر المنسق الخاص يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2000، على مواصلة تعميق التعاون والتفاهم بين وكالات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة وممثلي السلطة الفلسطينية.
    Las conclusiones preliminares se presentaron en un taller nacional de interesados, celebrado en noviembre de 2008, y el proyecto de informe se distribuyó ampliamente entre los principales actores nacionales y los altos directivos de las organizaciones de las Naciones Unidas residentes y no residentes para que formularan observaciones. UN وقُدمت النتائج الأولية في حلقة عمل لأصحاب المصلحة الوطنيين عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وعُمم مشروع التقرير على نطاق واسع على العناصر الفاعلة الوطنية الرئيسية والإدارة العليا لكل من مؤسسات الأمم المتحدة المقيمة وغير المقيمة من أجل التعليق عليه.
    La Oficina del Coordinador Residente se encarga principalmente de asegurar la coherencia entre los 34 miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, que son la UNAMA y diversos organismos, fondos y programas residentes y no residentes. UN 113 - يضطلع مكتب المنسق المقيم بالمسؤولية الأساسية عن كفالة الاتساق فيما بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري البالغ عددهم 34 عضوا، بما يشمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والوكالات المقيمة وغير المقيمة على السواء، والصناديق والبرامج.
    La ONUCI, en colaboración con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas (residentes y no residentes) en Côte d ' Ivoire, ha participado en tres procesos de planificación, el de las actividades humanitarias, la planificación a largo plazo y la integración. UN وشاركت العملية، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة (المقيمة وغير المقيمة) في كوت ديفوار، في ثلاث عمليات للتخطيط في مجالات الأنشطة الإنسانية والتخطيط الطويل الأجل والتكامل.
    A tal fin, la ONUCI trabajará en asociación con el Gobierno de Côte d ' Ivoire, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (residentes y no residentes) y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales para hacer frente a los desafíos humanitarios residuales desde una perspectiva de recuperación temprana. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شراكة مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة (المقيمة وغير المقيمة) في كوت ديفوار، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، من أجل التصدي لما تبقى من التحديات الإنسانية القصيرة الأجل انطلاقاً من منظور الانتعاش المبكر.
    Las instalaciones de Bagdad están destinadas a albergar todos los servicios necesarios para los equipos de inspección residentes y no residentes, tanto de la Comisión como del OIEA; en particular, espacio de oficinas, transporte, apoyo informático, servicios médicos, comunicaciones (inclusive vigilancia con cámaras a distancia), almacenamiento, capacitación, mantenimiento de vehículos y administración. UN والمرفق الكائن في بغداد مصمم لاستيعاب جميع الخدمات اللازمة ﻷفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة التابعة لكل من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، مثل حيﱢز المكاتب، وخدمات النقل، وخدمات صيانة الحواسيب، والخدمات الطبية، والاتصالات )بما فيها الرصد من بعد بكاميرات الفيديو(، والمخازن، والتدريب، وصيانة السيارات، والخدمات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد